當前位置:首頁 » 圖片素材 » 上海方言圖片素材
擴展閱讀
心胸在哪個部點陣圖片 2025-08-15 04:22:52
側面男生玩電腦圖片 2025-08-15 04:21:32
白色背景圖片文件 2025-08-15 04:10:12

上海方言圖片素材

發布時間: 2022-05-09 11:33:56

❶ 上海典型方言說法

上海方言上海方言指上海市區的方言,是吳語的一種。比照有人稱廣東話為粵語,台灣閩南話為台語,也有人稱上海話為滬語,這種稱法比較少見。
語音
上海吳語語音和《上海吳語拉丁式注音法》
《上海吳語拉丁式注音法》被網友習慣稱做「法吳」。有上海話語音漢字輸入法。http://input.foruto.com/wu/index.cn.html
這套方案,是在由「上海閑話abc」2001年提出的「法式吳語拼音草案」基礎上,吸收不少網友的意見,尤其是Hisahara,Key等,於2005改制定型的。 該方案的使用權是向全社會開放的,有關聲明請見:《上海吳語手冊》。
該方案是建立在拉丁諸語拼寫和國際習慣之上。由於吳語的特點,吳語的拼音註定有三大特點:1,母音組合表示單母音,2,-n表示鼻化,3,清音不加符號是不送氣。這三點,正是法語拼寫特點,既不可能是英語的,也不可能是德語的或西班牙語的。其實,絕大多數吳語拼音並不能擺脫這三點,即使是掛名英式的。 「上海吳語拉丁式注音法」對上海人開發母語優勢,掌握法語發音也確實有幫助。「法吳」大家也叫慣了,也沒有必要改口。
母音
1.開音節中五大母音a,i,o,u,e相當西班牙語、義大利語、日語中的音素。O是開口o。E在開音節中是法語的è。u正常相當普通話u,法語的ou,但是在i, y, j, dj, x, ch, gn之後,由於i的省略,u發音相當法語的u,普通話的ü
2.e在閉音節中,讀音相當法語字母啞音e,涉及en, eq, el
3.eu/ø/,au(uo)/ω/等於法語的eu(deux,peu),au。/ω/au是介於/u/、/o/之間的母音,或拼作uo
4.oe與法語�0�4il中oe,德語goetz(götze) 中的oe相像;也與英語toe, hoe, doe中的oe相像。但實際是個偏後的半高扁唇單母音
5.ü相當法語的u,但是有由於ü使用不便,尤其不可能加上聲調符號,所以代之用iu。相應的iuq,iun分別等於üq,ün。在y, dj, j, ch, x, gn之後i可被省略
6.-y僅僅出現在s,z(包括tz,ts,dz)後面,是普通話的si,日語的su,與波蘭語的y相像,可以當作不發音。這也是當年的國語羅馬字的用法
7.e在閉音節中讀同法語的啞音e/�0�5/(le,de),比如:en是e 的鼻化音,eq是e的短音,el是e/�0�5/加上l
輔音:
1.b,d,g,dj[d�0�1],dz,z,v,m,n,l,s,f讀音和英語、法語類式拼寫一致,g總是發硬音,s不發z。
2.p,t,k是不送氣清音,相當法語、西班牙語的這些音。Ci相當拉丁語的ci,比如:c在ciao,cicerone中,不送氣。
3.h發音同英語、德語的h。h在清音後面表示送氣,ph, th, kh, ch,注意ch是英語的t(ch)。在非塞音性質的濁音後面表示清化,涉及:lh, nh, mh, vh, zh
4.r是h相應的濁音,像法語和德語的小舌濁擦音r/R/
5.gn[�0�9]等於法語、義大利語的gn,其清化音拼寫是kn
6.tz表示不送氣音tz(ts),ts表示送氣音ts(tz),這是沿用國語羅馬字的用法
7.x[�0�6]等於葡萄牙語、巴斯克語、普通話的x
8.w,y(y除非在s,z後充當母音)都是濁音,相應的清音聲母是i,u
9.j [�0�1]等於法語、葡萄牙語的j[�0�1]。但是j在非重讀音節中,前一個音節的聲母是J或X的時候,常常,但不是總是,會變成德語的j/j/、英、法語的y。比如:謝謝jaja,第二個重復音節時常會變成ya
韻尾
1.n和法語一樣,表示一個鼻化母音。比如:an, on等於法語的an,on像普通話的ang,ong,但是in,en是介於普通話in,ing 和en,eng間的音素,iun類似ün
2.-q喉音k,近似阿拉伯語、希伯來語、蒙古語的-q;只是在韻母後,也可以認為是標注一個短音。涉及Aq,eq,oq,iq,iuq(üq),分別是法語a,e,o,i,u的短音,其中e等於字母e,不是é或者è
3.-l,只有el一種形式,類似普通話的er
聲調
上海話名義上有六個或五個調,實際上只有兩個對立聲調。因為聲調取決於聲母和韻母。只是在韻母不是短音的時候,可以有平聲和去聲兩種可能,入聲則必須是短音韻母。所以,只是對去聲標調,可以在後一個母音上標上法語的長音符號^表示。 由於現代上海話,聲調作用有限,聯拼時候只需標出重讀音節,用西班牙語重音符號´,表示去聲以外的聲調(平聲、入聲);非重讀音節可以不標調。
吳語拼音的拓展
「法吳」《上海吳語拉丁式注音法》,也為其它吳方言注音實實在在留有拓展空間,並非只是自稱「兼容」。
zh/?z/表示清化和通音化的/z/,適用於杭州、衢州等地的方言。
tz, ts, dz, s, z後加r可以表示蘇州書縣的類似普通話翹舌音的聲母。
ou/�0�5ш/表示類似普通話的ou雙母音,蘇州和蘇南等地的「我」的韻母,該組韻母在上海話中讀u,相當法語ou讀/u/
ei/e/、ai/ε/,ae/æ/可以表示不同開口程度的前扁唇母音,適用蘇州話等。
-y,可以細分為-yi和-yu,適用於蘇南地區的「詩syi」「書syu」對立
eun/ø�0�0/,用於紹興等地的「干keun」的韻母
聲調上,對於上海以外,上去聲分流的方言,後一母音字母上加¯或加h表示上聲,加^或加r表示去聲。可以滿足四聲八調的所有吳方言。至於,有一些方言點,陰上聲根據聲母松氣與否,有調形不同者,可以合用一個調號等等。
最後需要聲明的是:所謂「北吳通用音系」「兼容」是徒有其名的。僅僅蘇滬兩地,也不是每個漢字都是對應音位,盡管相互溝通沒有問題。比如:「北京第八百貨」,上海話 中「八」「百」同音和「北」不同音,蘇州話 「北」「八」同音和「百」不同音,分別是不交叉對應的平行音位。拼寫上要麼照顧上海話,要麼照顧蘇州話,沒有兼融在一套拼寫之下的可能性。同樣的例子還有:瑞金醫院內科,上海話<Zeûcin iyeû nêkhû>中「瑞」「院百」同韻和「內」韻母不同,蘇州話<Zêcin iyeû nêkhoû>中,「瑞」「內」同韻和「院」不同。「北吳通用音系」只是一些非專業人士提出的一個不實際的構想。
內部分歧
上海話內部有分歧,主要以年齡區別老派、中派和新派。
老派:聲母27個,韻母51個,聲調6個(陰平、陰上、陰去、陽去、陰入、陽入)
中派:聲母28個(增加[�0�0]),韻母43個,聲調5個(陰平、陰去、陽去、陰入、陽入)
新派:聲母28個,韻母32個,聲調5個(陰平、陰去、陽去、陰入、陽入)
聲調
「聲調向重音化傾向進化。上海話的聲調從8個合並成5個,實際上只餘下一個降調(陰平)和一個平升調,變得十分簡單。這使得上海人讀聲調時,自由變體可以相當寬泛,如降調讀成『53』『51』『552』都不影響聽感,平升調讀成平降升調也不會影響理解。語音隨著詞彙語法詞雙音節連調成為主流以後,上海話在吳語中最快進化到「延伸式」連調,後字都失去了獨立的聲調而弱化粘著,重又向屈折語變化。前字有聲調音位的作用,除此以外,只有一高一低或一低一高,上海話語流中的語音詞讀音已像日語的讀法。 目前,上海話語的語流中,相對穩定的音位有兩類,一類是聲母,一類是前字聲調,這兩類為首的音位對上海話語音正起著重要的穩定作用。」(錢乃榮 《上海語言發展史》)。上海話曾被認為是最有影響及有代表性的吳語方言之一,由於人口融合帶來的快速蛻變,已經越來越失去吳語的代表性及特性。
所以說上海話已成為一種「有調無聲」的有音高重音的獨特漢語方言。
上海俚語的殖民地起源

這里公布的是上海殖民地核心語詞(中文和英語的混合結構,即所謂的洋涇浜英語)所得出的詞源學結論(部份結果曾經在十五年前發表在上海《采風》雜志和《新民晚報》),這些語詞原先都是江湖隱語,以後才泛化為市井俚語,並且繼續成為當下上海方言中最有活力的部分。
我所見到的上海方言詞典之類的工具書,對這些俚語的來源不甚了解,解釋可謂謬誤百出。例如,「門檻精」就被望文生義成「門檻」這個建築部件,並且由此引申出對「門檻」語義的荒謬解釋,成為一則典型的學術笑料。其實,「門檻」僅僅是一個注音詞而已。上海方言的研究,就此被可笑的學院派學者引向了歧途。這是方言的悲哀,也是地方文化遺產走向末路的象徵。

❷ 上海的方言有那些

總體來說,整個上海地區的方言均屬吳語太湖片蘇滬嘉小片,但是根據內部的差別還可以進一步分成幾種。
1。崇明方言區
該區域分布於崇明、長興、橫沙等北部島嶼。
2。嘉定方言區
該區域分布於大陸部分北部的嘉定、寶山大部分地區。
3。練塘方言區
該區域分布於青浦西南部地區。
4。上海方言區
分布於上海城區及其附近、浦東、南匯。
5。松江方言區
分布於松江、金山、奉賢、閔行以及青浦大部地區、嘉定部分地區。

❸ 為什麼上海話和寧波話這么像啊,有什麼淵源嗎

上海方言的形成過程中,移民的語言有很大的影響,寧波話是比較重要的一個。

上海開埠後移民大量湧入,各路移民的語言對上海話造成了一番影響,尤以寧波話為重。因為寧波人數量大、且有社會地位,上海話的第一人稱復數「阿拉」即來自寧波話。

這樣,形成以上海本地話(松江話)為主,多種吳語方言(寧波話、蘇州話為主)的共存、混雜和融合的新上海話。

新上海話繼承了老上海話的基本特色,融合了北部吳語的主流特徵,一躍成為太湖片吳語區發展最快的方言,也替代傳統的蘇州話成為最有影響力的吳語方言,並與蘇州話一起成為當代吳語的代表方言。

(3)上海方言圖片素材擴展閱讀

寧波話

寧波話屬於吳語太湖片甬江小片,是甬江小片的代表方言,通行地域包括寧波市所屬海曙區、江東區、江北區、鎮海區、北侖區.鄞州區、奉化區、象山縣和餘姚市丈亭、陸埠以東,慈溪市觀城以東及寧海縣岔路以北地區。

餘姚.慈溪兩市西部地區屬臨紹小片,寧海縣岔路以南屬台州片。寧波和舟山兩市轄地內,諸方言十分接近,內部一致性很高。隨著近代移民的關系,寧波話對吳語太湖片蘇滬嘉小片中的市區上海話也有較大影響。

隨著時代的前進,寧波方言也在不斷發展變化。作為通商口岸,也吸收了一些外來成分,融入寧波話的外來成分,是一些英語、日語的譯音。

上海話

上海話屬於太湖片。是現代吳語地區的最有影響力的方言。這不僅是因上海的城市地位,更是由上海話的歷史形成和特點決定的。

上海舊屬松江府,曾隸屬嘉興轄下,語言以嘉興話為主。松江府成立後,松江地區方言在嘉興話的基礎上獨立發展,形成吳語中發展相對滯後的松江話。

根據《松江府志》記載:明代是「府城視上海為輕,視嘉興為重」。而到清朝則是「府城視上海為輕,視蘇州為重」。蘇州話因其權威性和豐富的文學形式(吳語小說、傳奇、彈詞和民歌等)對上海話也有過重要影響。

❹ 上海一些常用的方言

找頭——找零錢

叉頭——計程車

沖頭——不領行情的人

鈔票——錢

謝謝儂——謝謝你

啥人——誰

幫幫忙——不要幫倒忙

汰頭——洗發

嗲——俏美、優異

辰光——時候

料丘——不地道、欠正直

倒胃口——反感

敲定——說定、談妥

篤定——有把握

斬(宰)——欺騙、敲詐

依——你

軋鬧猛——湊熱鬧

對勿起——對不起

觸霉頭——倒霉、運氣不佳

發嗲——撒嬌

勿搭界——沒有關系

么啥啥——沒什麼

門檻精——處事過分精明

混堂——浴室

蹩腳——差勁、低劣

拆爛污——不負責任

軋車子——乘擁擠的公交車

坍台——丟臉

開大興——吹牛

賴頭分——零碎錢

空心湯團——不能兌現的許諾

啥——什麼

白相——遊玩、戲弄

摜浪頭——說空話

打朋——開玩笑、不認真

打折頭——購物折扣

毛毛雨——小意思、很容易

上海話,是吳語的一種方言,屬於漢藏語系-漢語語族-吳語-太湖片-蘇滬嘉小片。上海話又稱上海閑話、上海吳語、吳語上海話、滬語,是上海本土文化的重要根基。上海話是吳語的重要代表,與吳語太湖片其他方言基本能互通,是現代吳語地區比較有影響力的一支語言。

狹義上海話指上海市區方言,也就是現在被廣泛使用和認同的上海主流通用方言。上海話是以本地吳語為基礎,自然融合上海開埠後的吳語區各地移民方言而成的一支新型城市吳語。

廣義上海話還包括各上海本地(郊區)方言,主要包括浦東話、松江話、嘉定話、崇明話、金山話、青浦話、奉賢話等。上海地區原由江東11個吳語縣組成,方言反應江東文化信息。

上海話是在上海地區悠久歷史中形成的方言,匯聚了吳越江南語言文化的精華,有深厚文化積淀。上海話承載上海這座城市的時代迴音、文化血脈、歷史記憶。上海要努力建設成一個有個性特色的東方文化明珠,理應繼承上海語言文化的靈魂。

(4)上海方言圖片素材擴展閱讀:

上海方言歷史淵源:

上海話融合了北部吳語的主流特徵,一躍成為太湖片吳語區發展最快且最強勢的方言,所以上海話有成為吳語起碼是北吳語地區的通用語的基礎和趨勢,曾經在80年代前成為長三角吳越地區通用語。

新世紀以來,由於政府在推廣普通話的過程中採取一些錯誤的限制方言大眾媒體與公眾場所使用的手段與措施,致使上海話在吳語區的影響力有所降低。要論及上海話的淵源,我們首先應該區別兩個「上海方言」的概念,因為在上海的歷史發展過程中,形成過兩個上海話。

一個我們稱為「老上海話」,從七百多年前南宋形成為「上海」的人口聚落開始,還存在於上海城市的郊區;另一個是從上海開埠以後隨上海城區快速發展而形成的城市「新上海話」。國內外統稱的「上海話」,指的都是新上海話。不過要追溯上海話的起源,還得從開埠以前上海話的方言說起。

❺ 請問上海方言有哪些謝謝!

上海話內部有分歧,主要以年齡區別老派、中派和新派。
老派:
聲母27個,韻母51個,聲調6個(陰平、陰上、陰去、陽去、陰入、陽入)
中派:
聲母28個(增加[?]),韻母43個,聲調5個(陰平、陰去、陽去、陰入、陽入)
新派:
聲母28個,韻母32個,聲調5個(陰平、陰去、陽去、陰入、陽入)
「聲調向重音化傾向進化。上海話的聲調從8個合並成5個,實際上只餘下一個降調(陰平)和一個平升調,變得十分簡單。這使得上海人讀聲調時,自由變體可以相當寬泛,如降調讀成『53』『51』『552』都不影響聽感,平升調讀成平降升調也不會影響理解。語音隨著詞彙語法詞雙音節連調成為主流以後,上海話在吳語中最快進化到「延伸式」連調,後字都失去了獨立的聲調而弱化粘著,重又向屈折語變化。前字有聲調音位的作用,除此以外,只有一高一低或一低一高,上海話語流中的語音詞讀音已像日語的讀法。 目前,上海話語的語流中,相對穩定的音位有兩類,一類是聲母,一類是前字聲調,這兩類為首的音位對上海話語音正起著重要的穩定作用。」(錢乃榮 《上海語言發展史》)。上海話曾被認為是最有影響及有代表性的吳語方言之一,由於人口融合帶來的快速蛻變,已經越來越失去吳語的代表性及特性。 所以說上海話已成為一種「有調無聲」的有音高重音的獨特漢語方言。
編輯本段上海俚語的殖民地起源
這里公布的是上海殖民地核心語詞(中文和英語的混合結構,即所謂的洋涇浜英語)所得出的詞源學結論(部份結果曾經在十五年前發表在上海《采風》雜志和《新民晚報》),這些語詞原先都是江湖隱語,以後才泛化為市井俚語,並且繼續成為當下上海方言中最有活力的部分。 我所見到的上海方言詞典之類的工具書,對這些俚語的來源不甚了解,解釋可謂謬誤百出。例如,「門檻精」就被望文生義成「門檻」這個建築部件,並且由此引申出對「門檻」語義的荒謬解釋,成為一則典型的學術笑料。其實,「門檻」僅僅是一個注音詞而已。上海方言的研究,就此被可笑的學院派學者引向了歧途。這是方言的悲哀,也是地方文化遺產走向末路的象徵。
門檻精
MONKEY,英語「猴子」加上漢語詞根「精」,猴子精,引申為聰明的、精明的,構成典型的洋涇浜英語。其構詞法得基本規則,就是英語讀音的中文譯名,再加上一個漢語詞根。其它與此均可依次類推。
赤佬
CHEAT,欺騙,和中文「佬」的混生詞語,一個魯迅時代最流行的洋涇浜俚語。
小(老)開
小(老)KITE,大小「騙子」之意,以後引申為對有錢人的泛稱。
戇大
GANDER,傻瓜,呆鵝,糊塗蟲,引申為受騙者,現被北方人讀作「港都」。
混槍勢
「混CHANCE」,CHANCE,機會,混槍勢就是混機會,也引申為渾水摸魚,等等。
發嗲
「發DEAR」,DEAR,親愛的,可愛的,引申為嬌柔的,撒嬌的,媚態萬千的。
軋朋友
」GET朋友」,GET,搞,得到。搞女人,結交異性。「軋」是一個普遍運用的動詞,可以進行各種自由組合,如「軋鬧猛」(湊熱鬧)。
拉三
LASSIE,少女,情侶,引申為妓女、賣淫者或生活不檢點的青年女子。
慕客
MUG,流氓,引申為嫖客。
大班
大BANKER,大銀行家,引申為大老闆、富豪。
退灶私
」退JUICE」,JUICE為油水和錢財,「退JUICE」的本義,是流氓退還敲詐得來的油水與錢財,後引申為丟臉、失面子。
克拉
COLOUR,色彩,引申為時髦的、衣著光鮮的,現僅由於形容上海老小資――「老克拉」(又記為「老克臘」)
接(劃)領子
」接LEADS」,LEADS,LEAD的復數形式,意為提示,暗示,線索。接LEAD,即得到暗示或暗示(「劃」為上海方言,意為給出、拋出)。
著台型
(衣)著DASHING,DASHING本義指穿著打扮很漂亮,後引申為出風頭、自我表現,自我炫耀等。
落佻
ROTTER,英國俚語,指無賴、下流胚、可惡的人、討厭的傢伙,名詞。後轉為形容詞,意為無賴的、無恥的、下流的、卑鄙的。
噱頭
SHIT,大便、胡說、謊言、大話,蹩腳的商品或表演,引申為吸引觀眾的低級趣味的表演,引顧客上當的騙局,以及各種華而不實、嘩眾取寵、引人發笑的手段。
嘎三壺
GOSSIP,聊天,閑談。
邋遢
LITTER,雜亂、四下亂扔的東西,在公共場合亂扔廢物的人,引申為形容詞:雜亂、凌亂和不修邊幅。
回湯豆腐乾
屬於比較古舊的上海話,流行於上個世紀七十年代,戀人分手後重新復合,往往被稱作「吃回湯豆腐乾」。後也泛指一切「吃回頭草」的行為。
戲話
請注意新聞里的「笑稱」兩字,如果阿憶的解釋有自嘲的意思,用上海話說,他的言辭就屬於「戲話」。「戲話」並非指不真誠的話,言說的人常常由於十分明顯的戲謔表徵,而令聽者會心一笑:「儂格只赤佬,又講戲話了喏!」
落場水
上海話里「嘸啥落場水」即「沒有面子」、「收場比較難堪」之意。阿憶如果不是說的「戲話」,復出真的因為是教授收入寒酸的話,那堂堂北大可真的「嘸啥落場水」了。
弄鬆
上海話里捉弄、令人出醜的意思,程度上較「惡作劇」稍輕。明知娛記的鏡頭對著自己,還要在競爭對手力捧新星的演唱會上「公然」打瞌睡,如果是故意為之,則屬於「弄鬆」對方。「弄鬆」未必有多大的殺傷力,用北方話說,最多給對方「添個堵」。
粢飯糕
新興的上海話,指「又痴又煩又搞的女孩」。本事件中最起勁的是「涼粉」,如果人家李宇春的領導真的因為生理原因而在張靚影的演唱會上睡著的――如此,「涼粉」們還要糾纏不休,搞勁十足,那基本上就屬於「粢飯糕」了。
挖塞、哇色
從英語worse演變而來,意思即worse的原意:更糟糕、更惡劣。現在對「挖塞」的通常理解是:心情郁悶、憤懣郁結於胸而不得舒緩。 WORSE,更糟的,更惡劣的,被引申為專門形容心情的難受和惡劣。 例句:從被胡戈「弄鬆」開始,陳凱歌這一年的心情,用「挖塞」形容,再貼切不過。
坍招勢
被人惡搞,最高境界是寬容+自嘲,最大程度地消解惡搞對自身社會評價的降低。面對惡搞,企圖用「正搞」對抗,最後的結果就是「坍招勢」―――丟面子、下不了台。 「坍招勢」原意是「退juice」,juice即英文「油水、錢財」之意,原指流氓退還敲詐來的油水,後在滬語中引申為「丟面子」。
刮三
上海話「比較不堪」的意思,語意近似北方話「咳,這件事整的,可真有點那個……」里邊的「那個」―――用上海話表達就是:「××,格樁事體真額有點刮三喏。」 例句:原以為粉絲都是發自肺腑崇拜「教主」的性情中人,哪知道居然混了這么多僱傭粉絲,刮三,邪氣刮三,勿要特刮三噢。
豁胖
實力不逮,但硬要做出一副無所不能的樣子,謂之「豁胖」,比普通話里「打腫臉充胖子」的同義更濃縮、傳神。某年春晚里郭冬臨扮演的那個好面子的北方漢子,就是「豁胖」的經典版。 例句:明明魅力、實力沒到那個份上,拚命組織龐大的「粉絲團」,不惜以僱傭粉絲注水―――這樣的明星,就是在「豁胖」。
奧特曼
Outman也,out和in(時尚、新潮)的意思相對,「奧特曼」即新上海話中「落伍之人」之意。近年日漸式微的金雞百花獎,就是這么一位「奧特曼」。「奧特曼」的命門並不在於out,而是他從來不嚮往in,抑或所有人都認為他很out,但偏偏他一直以為自己很in。
頭撻
把一個電影人的節日辦成這副腔調,應該給他一個「頭撻」嘗嘗。上海話中用手心的前半部分快速但輕微地拍擊一個人的後腦勺,即謂之「請伊吃一記頭撻」。請別人吃「頭撻」在更多時候是虛指,帶有濃重的警示作用。比「頭撻」程度更甚的,就是「吃生活」了。
神之胡之
上海話中對腦子不清楚、辦糊塗事之人的斥責語。例:儂格個人,哪能做事體格能神之胡之!「神之胡之」者有時並非糊塗,而是不知天高地厚,明知冒天下之大不韙仍一意孤行,例如這位真把自己當做「蓋萬里長城」的始皇帝的主兒。
唐伯虎
新上海話中對欠他人財或者物不肯歸還者的戲稱。唐:音同「宕(拖欠)」;伯虎:諧音「不付」。 例句:花兒詭辯的話說得夠多的了,唯獨欠消費者一個「觸及靈魂深處」的道歉。故而,花兒就是「唐伯虎」。
搓、彪
這兩個比較傳統的上海話意思近似,都有「戲耍、挑逗」的之意,但細細品味略有差別,其中細微的分別只有長期在上海話中浸淫方能體會。 其中「彪」讀第三聲,該字「戲耍」之中蘊含的「挑釁」意味更甚於「搓」。范冰冰拿出相機拍記者,如果雙方都具有足夠的幽默精神,那該舉動充其量就是一次程度很輕的「搓人」,搓人的,被搓的,相視一笑,也就泯恩仇。記者心態差的,會尋思:××,我拍照屬於本職工作,儂拍我,不是在「彪」我么? 男的心態一壞,女的原來是准備「搓」的,後來也就變成了「彪」。
神兜兜
神氣,招搖,得意洋洋。類似北京話的得瑟。 引申開也有神神叨叨,不靠譜的意思
骯三
是指事情讓人感到棘手,惡心,不好辦,不好處理。或者是某個人讓別人感到不爽,不好相處等。而不是真的看了某樣東西看了讓人有想吐的感覺。 用法: 這件事情很骯三 這個人很骯三 最常說的就是:個記骯三了(這下難辦了)。
沙坑
形容一個人小氣、吝嗇,詞語叫「沙坑」,這個人就叫做「坑子」。 如果這個人實在是太小氣吝嗇了,那他就是「金剛沙」,意即「沙坑」中的極品。
翹辮子
看舊上海典故的書,提及「翹辮子」一語的來歷,說是跟舊上海的電車有關。舊上海馬路上行駛的電車多是有軌電車,下面有鐵軌,上頭有電線,行車的動力全靠電車頭上的一條小辮子,這種電車在新上海很長一個時期里還保留著。電車出軌的事不常見,但是電車頭上的小辮子脫落卻是常見之事。車行途中,小辮子突然脫落,電車嘎然而止,於是車上的上海乘客就埋怨了:「要死了,小辮子落脫了。」「落脫了」,就是電車上面的「小辮子」翹起來了,翹辮子,就是死脫了。
編輯本段上海話部分詞彙釋疑
左邊與右邊分別是上海話與普通話。 吳= 我 儂 = 你 yí(咦)= 他/她/它 阿拉 = 我們/我的 yí(咦)拉 = 他們 ná (拿) = 你們 jiē guēn = 厲害 個 = 的 mǐ kōng= 臉 覅= 不要 jīng zhāo= 今天 敏 zhāo= 明天 戇大 = 傻瓜 白痴 齁=胸悶 齁煞脫了 = 胸悶死了 jiāo關 = 很多,非常 u ei = 不 娘娘= 姑姑 冊那= 操 啥么事 = 什麼 拆(cā)屙 = 拉大便 拆(cā)斯 = 小便 拆爛屙(cā) = 原意拉稀,現多用於做事不認真,做得亂七八糟 拆泡斯(cā) = 小個便 老卵 = 牛(強) léi sēi= 行 (sēi 分s ei) 人= 人 壽缺西 = 傻瓜 好bei相= 好玩 sēi意 = 爽、過癮 弗來三 = 不能夠,不行 看野眼 = 注意力不集中,到處亂看, to look around without focus 妗格格 = 自以為是 打相打 = 打架 別苗頭/軋苗頭 = 比高低 賊骨頭 = 賊,小偷 弄慫 = 戲弄;Tease 壽頭 = 傻瓜,低能,fool, mp 猜咚哩猜 = 石頭剪子布 日昏 = 昏頭,搞不清是非 野豁豁 = 比喻說話誇張 淘糨糊 = 搗亂,to mess with 毛估估 = 粗略的算一下 豁翎子 = 暗示 老邦瓜 = 不再年輕的男人、中年男人,老頭 篤悠悠 = 悠閑的,安穩而輕松 打樁模子 = 站在街邊做黑市交易的人 死弗臨盆= 死不認錯。比喻頑固 毛毛雨 = 小意思 開洋 = 蝦米 爛污三鮮湯 = 亂七八糟地,馬馬虎虎地 瞎七搭八 = 胡說八道 撬邊模子 = 拖兒 刮三 = 奇怪(不是很貼切) 巴子 = 鄉下人 夜到/夜裡向 = 晚上 早浪向/早浪頭 = 早上 樁 = 件 轉去 = 回去 一眼眼 = 一點兒 花腳頭 = 費力 拿拉許 = 拿著 便當來死 = 容易得很 弗敢 = 不敢 啥閑話 = 什麼話 投五投六 = 心急慌張 回轉 = 返回 急吼吼 = 急匆匆 奔 = 跑 汗溚溚渧 = 汗直流 常久勿見 = 好久不見 開房間 = 訂房間 勿靈 = 不好 老 = 很 免脫 = 免掉 一般來死 = 很一般 下個號頭 = 下個月 一記頭 = 一下子 個能 = 這樣吧 促掐 = 惡毒 癟盪 = 凹陷的地方 吃耳光 = 打耳光 脫頭落襻 = 丟三落四 戇頭戇腦 = 傻頭傻腦 嚡里搭 = 哪裡 垃圾癟三 = 撿垃圾的 污連頭 = 大便 弗要面孔=不要臉 活猻 = 猴子、多形容多動調皮的小孩 個

❻ 一些簡單實用的上海方言.

你好:儂好謝謝:xia(3聲)蝦再見:zei(1聲)wei(輕聲)這個:個個(gek'ek)或者第個(tik'ek)那個:哎個(e'ek)或者咿個(i'ek)哪個:嚡里個(a'li'ek)不知道:勿曉得(vek'sho'tek)我們:阿拉(ak'lak)、我伲(ngu'gni)你們:那(na)他們:伊拉(yi'la)我:我(老派ngu,中派ngo,新派wu)你:儂(nong)他:伊(yi)

❼ 求十句經典上海話

No.10老克勒
「克勒」源自英語單詞:carat
(鑽石等的重量單位--克拉)、color、classic
後來引申為時髦的、衣著光鮮的,
現用於形容上海小資人士。
例:定製西裝就是上海老克勒們最耀眼的時髦標志!
No.9差頭
源自英文單詞charter(出租、包車),
是"計程車"的常用口語說法。
例:上班要遲到了?拉差頭去!
No.8洋涇浜
洋涇浜原是上海的一條河浜,即今天的延安東路。
所謂「洋涇浜英語」,
是指那些沒有受過正規英語教育的上海人說的英語,
意思可以理解為:不標准!
例:那個人英語說得好洋涇浜哦!
No.7軋山河
上海話讀「噶散戶」,來自英語單詞「gossip」,
閑聊、聊天的意思。
例:王奶奶又在院子里和老夥伴們噶散戶。
No.6香面孔
這是情侶間的小甜蜜,吻臉頰的意思啦!
例:這個電影太甜蜜,裡面有好多香面孔的鏡頭欸!
No.5老麵皮
但也是生活中很常用的一句口語。
原指長不大的孩子,現在用來形容一個人厚臉皮!
例:到別人家裡吃飯,不要客氣怕難為情——
麵皮老老,肚皮飽飽
No.4混腔勢
來源於英文單詞chance,機會
混槍勢就是混機會,也引申為渾水摸魚,等等。
例:這個人一直在混腔勢,其實什麼本事都沒有。
No.3窩色
來自英語單詞worse,
意為心情很不好、很郁悶的,
跟上海話另一個詞「吼嘶」一個意思。
另外,它跟大家很熟悉的"伐開心"也是同義詞!
例:小編辛辛苦苦碼的稿子居然沒保存?!
心裡老窩色額!
No.2門檻精
「門檻精」源自英語中的「monkey」,猴子。
猴子給人的感覺就是精、聰明
因此,門檻精就是形容一個人精明的意思啦!
例:這個小娃娃一點都伐肯吃虧,門檻真精啊!
No.1腦子壞脫了!
按字面理解的意思就是——智商已下線。
用於開玩笑、自嘲、或其他多種場合,
也是生活中非常常用的一句口語!

❽ 求科普上海話叔叔阿姨各個年齡段稱呼

1、父親/爸爸:爹爹 /diadia/、阿爸 /aba/

2、爸爸的爸爸:老爹 /laodia/,阿爺/akyha/

3、爸爸的媽媽:阿奶 /akna/,阿娘 /aniang/

4、爸爸的姐妹:娘娘 /niangniang/

5、爸爸的哥哥:大伯伯 /dhubakbak/

6、爸爸的哥哥的老婆:大媽媽 /dhumama/,嬸嬸(娘)/sensen(niang)/

7、爸爸的弟弟:阿叔 /aksok/、爺叔 /yhasok/

8、爸爸的弟弟的老婆:嬸嬸(娘) /sensen(niang)/,不少人也會統稱「阿姨/ ayhi/」

9、媽媽:姆媽 /mma/

10、媽媽的爸爸:外公 /ngagong/

(8)上海方言圖片素材擴展閱讀:

上海方言的特點:

1、聲母

據統計,上海市區聲母有27個。上海郊區聲母數與市區不同,如松江有34個聲母,金山有32個聲母。上海市區大多不分尖團音,而上海郊區的浦東、金山、嘉定、青浦、寶山等能夠區分尖團音。

2、韻母

上海市區韻母數為41個。上海郊區松江、金山、崇明韻母數多達50、52、55個。

3、聲調

上海話具有濁音,因此在平上去入古四聲的基礎上是清濁對立而分陰陽。

上海市區話聲調是7個,在吳語四聲八調基礎上,陽上與陽去歸並而來。

❾ 關於上海話的相聲

上海沒有相聲的,應該叫滑稽戲