當前位置:首頁 » 背景圖片 » 分隔聊天背景圖片女王僕人
擴展閱讀
蔡徐坤驚艷封神高清圖片 2025-05-10 03:16:07
只有男人吃快餐的圖片 2025-05-10 02:58:30

分隔聊天背景圖片女王僕人

發布時間: 2025-05-09 18:52:47

① 敦煌壁畫素材在哪裡能找到 圖片以及背景故事

莫高窟佛像故事圖雙頭佛像

這個故事繪於第237窟西龕頂西披上的瑞像圖部分.不同瑞像之間用條帶圖案分隔.正中為"雙頭佛像",畫中佛像雙頭四臂,造型奇特,腳下兩角各有一人胡跪供養.此畫構思巧妙,想像豐富.僅用雙頭四臂就表現了故事的主題,是莫斯科高窟題記最清楚的一幅佛像故事圖.

遙遠的古印度犍馱羅國有兩個窮人,靠賣力氣打短工過日子。他們雖然貧窮,但都篤信佛教。他們看到有錢人家鑿窟塑像畫金佛,供養菩薩,心裡尋思:我們雖然一貧如洗,但敬佛的虔誠心意一點也不比那些有錢人差,我們沒錢鑿窟,但願有一天,能自己出錢請畫工在寺廟裡面一身佛祖的妙相。為了早日實現這個願望,他們起早摸黑,餐風飲露,節衣縮食,拚命幹活,辛辛苦苦地做了十幾年,終於各自積攢下一枚小小的銀幣。他們就想用這枚銀幣請畫工畫佛像,以實現自己的夙願。

這一天,一個窮人懷揣著錢興沖沖地尋到畫工家裡,請求畫工為他畫一幅佛像。他說:「好心的畫工兄弟,我早年在佛面前許下誓願,要為他畫一幅金像真容,為此我苦苦積攢了十多年,總算有了這一枚銀幣,」窮人從懷中摸出帶著體溫的錢幣放在畫工手上,誠懇地請求說,「富人有錢鑿窟易,窮人無錢畫像也難,也許我這一生再也無能力攢到更多的錢了,畫工兄弟,我只好來求您了。」畫工被感動了,他知道憑這枚小錢畫一尊佛祖金容,恐怕連買材料都不夠,但他答應了窮人的請求。

沒過幾天,另一個窮人也找到畫工家裡。他雙手捧著一枚銀幣,拜倒在畫工面前說:「聰明善良的畫工兄弟,這一枚小錢是我多年血汗掙來的,請您用它替我畫一身佛祖真容吧。作為酬金,我知道不夠,但我無法再掙到更多的錢了,為了了卻我的心願,我只有來求您了,佛祖會保佑您的,我也會永遠感激您的大恩大德的。」畫工聽了這個窮人的衷心傾訴,盛情難卻,也就應允了下來。

畫工是位丹青妙手,他就用這兩枚小錢買來石青、赭沙等顏料,施展他出神入化的彩筆,匠心獨運地構圖,把兩個窮人和他自己的虔心篤誠凝聚融入一幅小小的畫像中,他感到運筆從沒有像現在這樣圓潤流暢,構圖從沒有像現在這樣瀟灑俊逸。他靜心滌慮,揮舞手中的畫筆如行雲流水,酣暢淋漓,一氣呵成。一會兒,一幅鮮麗逼真的佛像出現在寺廟的白壁上,畫工看著自己剛剛完成的傑作,簡直不相信是自己的手筆,因為過去畫的神像從來沒有像現在這幅這樣莊重慈祥。

第二天,畫工請兩位窮人來寺拜佛看像,正巧,兩個窮人同時來到寺廟。畫工得意地指著他的新作說:「這就是你們要我畫的佛像,怎麼樣,還滿意吧?」兩個窮人看到牆上只有一幅佛像,他們互相看了一眼,心裡起了疑惑。兩個人心裡都在想:「是我花錢請畫工為我畫一身佛像,這身像怎麼能說是兩個人的呢?」畫工從他們的表情眼神里知道他倆心裡犯嘀咕,便對他倆說:「你們那麼楞著干什麼?坦率地說,你倆給我的錢都不夠這身像的材料錢,我們都是窮兄弟,理應相幫。我把你們的錢連同你們的虔誠都畫到像上了,把我的技藝和心意也溶化到佛像上了。如果我說的不是謊話,這像一定會變。」話音未了,佛像就顯了靈異,奇跡出現了,佛像身後真的煜煜閃爍,放射出千萬道金光,形成一輪很亮很亮的光環,隱隱約約地看到神像身子在徐徐分開,分成兩個一模一樣的佛像,影子卻聯結在一起,光彩奪目,金碧輝煌。過了一會兒,身子又漸漸地合二為一,形成兩個佛首共處一身的奇妙佛像。

兩個窮人親眼看到了佛祖的神力,急忙五體投地,頂禮膜拜,更加虔心情佛。他們非常高興,因為佛祖感應到了他們真誠純潔的心,哪怕只是花了一枚小銀錢。他們感激畫工兄弟的情誼,贊嘆畫工高深莫測的神奇技藝。從此,三人結成了好朋友。

小沙彌守戒自殺

從前,有一位虔誠信佛,欽敬僧尼的老人,他有一個正值年少的獨生兒子,他尋思,近朱者赤,近墨者黑,行善修身,莫如佛門,於是一心想讓兒子皈依佛門。

老人四齣尋訪,精誠所至,終於被他尋訪到一位佛法深廣、持戒嚴律,道行高卓的和尚,老人領著兒子去見和尚,請求收留他的兒子為徒。和尚見少年眉清目秀,鼻直口方,既憨厚又聰靈,是一個能出家修行,靜心悟禪的好胚於,內心十分喜愛,便一口應允了下來。和尚親自為少年削發剃度,講經授課。不久,老人的兒子就正式成為沙彌。在和尚的悉心教誨下,小沙彌漸漸領會了佛教真諦,造詣漸深,尤其在修持戒律方面,能超脫紅塵,摒棄七情六慾,心如枯井,一心念佛。

和尚所在廟宇的飲食之需,由城裡一個有錢的施主供給,一日三餐施主派人按時送來,陰晴寒暑,年年月月從不耽擱。有一天,施主的一個朋友請其全家老少、奴僕侍妾作客。施主推辭不過,只好答應了。但是,全家去赴宴,留誰看家護院呢,留童僕婢女又不放心。正在憂慮為難之中,施主的女兒問道:「父親去作客,難道還有什麼為難的事嗎?」??

「我們都去作客,留誰看家呢?」父親憂心仲仲地說。

「這有何難,父母盡可率全家放心前去,我在家看守即是。」女兒爽快地答應說。

於是,施主十分高興,帶了全家到朋友家去了。施主女兒獨自一人在家。

施主臨走時一高興,竟忘了囑咐女兒給寺廟里送飯。夕陽西墜,晚飯時刻已過,和尚肚子空空,耐不住飢餓,便吩咐小沙彌去施主家取食。和尚再三告誡小沙彌要棄絕一切俗念,入人家乞食,切勿貪圖聲色,要嚴守佛家戒規,以免敗壞佛門聲譽,墜入地獄。小沙彌恭耳聆聽,諾諾而退。

施主女兒獨自一人倚窗而思,情竇初開的少女隱隱感到春心的萌動,臉上腮邊的潮紅。庭院里花花草草,奼紫嫣紅地開遍,蝴蝶雙雙翻飛,雲雀對對啁啾著向藍天飛去。她卻體會到從未有過的孤獨和寂寞,十六歲了,她渴望著生活中美好的未來,她哀怨自己的父母親,不體諒女兒心思,偌大一所庭院,到處聲息悄然,只有子然一身,她憧憬著朦朧的神秘迷人的愛情。

忽然,一陣輕輕的敲門聲打破了這寧靜。

「是誰啊!」她怯生生地問。

「是我,小沙彌,來取施主布施的飯食。」

閨房寂寞中的少女突然聽到一位青年男子的聲音,一種不可言喻的感情湧上心頭,她迅速地開了門,一個文雅、俊秀的小沙彌站在她面前,她溫柔地低下了頭,懷中像揣著頭小鹿,突突地歡跳不停。小沙彌也想不到施主竟是一位漂亮的姑娘,一下子手足無措,臉紅耳赤起來。

「施主」,小沙彌彬彬有禮地說,「師父見天晚仍沒有人送飯,派我來求取。」他像背書似的囁嚅著,心裡默默告誡自己不要忘了戒律和師父的囑咐,眼神獃獃地盯住腳尖,頭也不敢抬。

「快請進來呀!」少女的心像歡快的春風,她掩飾不住自己內心的欣喜和對這個英俊小沙彌的愛戀,「啊,一定是神靈的旨意,憐憫我孤孤單單,好不寂寞,安排個這么可愛的小沙彌來到我面前。」盎然的春意使少女忘情,她用纖纖五指拉住小沙彌的手:「沙彌哥哥,一定餓壞了吧?我們俗人家事情多,家父去作客,競忘了給你們送飯,恕罪、恕罪!」小沙彌被少女的率真勇敢弄得耳熱心跳,不由自主地跟著少女走進門里。少女一陣風似地去了,一會又輕捷地飄回來,端來滿缽香飯,滿缽菜餚,拂動的空氣中彌漫著少女芬芳的氣息,沙彌心裡一陣悸動。少女用充滿柔情的雙眸細細打量著小沙彌,呀,多麼漂亮的小和尚,面孔白凈,前額寬寬,濃眉漆黑,嘴鼻有稜有角,透出一股陽剛之氣。她白皙的臉上透出一陣陣紅暈,淺淺的笑靨在顧盼間顯得更加嬌媚醉人,她感到自己青春的美麗,哪個妙齡少女不善懷春,誰個青年男子不善鍾情?她感到自己憧憬的幸福就在眼前,她深深愛慕面前這個稚氣、可愛的小沙彌。

「小沙彌哥哥,青春多麼美好,春宵多麼短暫,我們來到了這人世間,難道就是為了遁入空門,在青燈古佛旁忍受孤寂的長久的折磨?人間有這許多恩恩愛愛,大自然又多麼絢麗多彩,你這么年輕漂亮為什麼一定要在佛門中悄悄逝去這難得的人生和寶貴的青春?我的父母出外作客,家中只有我和你,難道我們不能……少女說到這里打住了,那一低頭的溫柔,像水蓮花不勝涼風的嬌羞。小沙彌被少女的純真感動了,他覺得,渾身躁熱,他緩緩抬起頭來,眼睛裡閃爍著熱情的光輝。少女情不自禁地緊緊抓住小沙彌的雙手說:「我愛你,你也愛我,一定的,讓我們永遠在一起吧。」

突然,小沙彌看到廳堂的佛龕上身披金光的佛祖妙相,似一股清泉從心頭流過,他清醒了,他想起了佛門戒律,想起了師父的教誨,想起了自己立下的誓願,恪守戒律,決不被色相所惑。但是,這姑娘那樣純真,那樣聖潔,我豈能傷害她,我只能以一死來表明自己的心跡。想到這里,小沙彌內心萬念皆消,他平靜地對少女說:「你的情意我知道了,但你必須先為我打掃好一間靜室,允許我向佛祖懺悔後再和你相親。」

「你答應了!太好了。」少女興奮得聲音都發顫了,她迅速地打掃好一間靜室,對小沙彌說:「你趕快進去仟悔吧,我在門外等你。」

小沙彌走進靜室,面對西方,焚香祝禱:「大慈大悲的佛祖啊,我立志修行,立誓不違戒律,但我也不忍傷害少女,唯有一死,捨身求法,請佛祖恕罪。」說罷,他刎頸而死。

少女在靜室外耐心地等待,總不見小沙彌出來,她忍不住呼喚了幾聲,但室內一片死寂,她心中害怕,慌忙推門進去,一副慘不忍睹的情景把她驚呆了;小沙彌自己割斷了喉管,鮮血還在汩汩地流。她既怕又羞,暈倒在地上。

晚上,施主攜全家人從朋友家回來,他叫了半天門,不見女兒出來開門,心中疑惑,急忙令僕人翻牆進去,打開大門。全家進得院門,分頭尋找姑娘,發現她披頭散發、滿面淚痕地倒在小沙彌的屍身旁,眾人大吃一驚,忙將她喚醒。施主擔心女兒受凌辱,趕緊詢問。少女一時難以啟齒,若說沙彌越軌,誣陷清白,天理難容,事情到了這般地步,瞞是瞞不住了,小沙彌獻出了生命,我還怕什麼羞呢。想到這里,她抽泣著說出了事情始末,並表示為了小沙彌的堅貞守戒,她情願接受任何嚴厲的懲罰。施主聽了感嘆唏噓不已,他對女兒說:「知錯能改,善莫大焉,小沙彌修成正果,歸天去了,你不必驚恐憂傷。國家有法度;若有沙門殆在俗人家,俗人出金錢一千。我們拿一千金錢去贖罪吧。」

國王聽了跪在殿前的施主父女的陳述,深深為小沙彌的潔身持戒的事跡感動,國王親率大臣到施主家禮拜小沙彌的屍身,並告諭全國為小沙彌舉行國葬。全城百姓擁上街頭,爭相觀看,廣場上華麗的七寶香車載著小沙彌的屍身,侍臣們鳴鑼擊鼓,僧侶們圍隨香車前後,少女站在高台上。國王指著少女對全體臣民和僧侶們說:「這姑娘年方二八,國色天姿,沉魚落雁,世人誰不動情?而此小沙彌年紀輕輕,卻能超凡脫俗,不為色迷,嚴守戒律,以身殉教,世人誰不欽敬,」人們聽了,無不感嘆,敬仰小沙彌的虔心篤誠。

須達拿布施濟眾

古時候,葉波國有個太子名叫須達拿,立個暫言;金銀珍寶、衣物用品等,只要他有的全布施世人。因此,美名傳遍天下。

國王有頭白象,力大無窮,能頂過六十頭普通白象。每與敵國交戰,都大獲全勝,視為鎮國之寶。敵國屢遭遇慘敗,總不甘心。聞知太子樂善好施,乘機用用重賞招募了八個婆羅門,給足了錢財,前往葉波國向須達拿太子討要白象。

須達拿見八個婆羅門異口同聲要求施捨白象,暗想:白象是父王的心愛之物,鎮國之寶,若施捨給別人,自己就會失去了太子的地位,成為國家的罪人。但又一想:自己不能違背誓言,失信於民。於是毫不猶豫地把白象施捨給婆羅門。八個婆羅門得到白象,高興得手舞足蹈,怕國王反悔,騎上白象火速回去了。

失去白象,大臣們心急如焚,憂心忡忡,便向國王奏報說:「太子施捨無度,國度已空。現在又把寶象送給了敵國,若起戰爭,如何是好?」

按本國刑律,太子送象與人,應挖掉眼睛,砍掉手腳。國王雖然生氣,但對太子也難施酷刑。便下命將太子一家驅逐出王城,到遠離王城六千里的檀特山去悔過自新。須達拿無話可說,帶著妻子曼坻和一雙兒女辭別父母,將所有財物又施於世人,才趕著馬車,出了王城。

人們聽說太子要離開王宮,紛紛前來相送。太子與眾人依依惜別,酒淚而行,走了半天,停在樹下休息。這里,來了幾個婆羅門討馬,太子立即把馬送給他們,自己拉車繼續前行。走了不遠,來了幾個婆羅門討車,太子又把車送了人。就這樣,一路上他把全家人穿的衣服,隨身帶的錢財,全部施捨給了婆羅門,變成了一無所有的窮光蛋。

帝釋天見太子如此廣行布施,想再次試探他的誠意,也變成了一個奇醜無比的婆羅門,來到太子面前說,「常聽人說你樂善好施,有求必應,請把你的妻子施捨給我吧,我是個光棍。」

「可以.」太子滿口應承,並讓曼坻立即跟上這個奇醜無比的婆羅門走。帝釋天領著曼坻走了不遠,又轉回來,把她交給太子,顯出真身,說:「你信守誓言,廣行布施,品德至高無上,連我也自嘆不如!你一心修煉吧,你兒女會回到王宮的,到時候國王會派人來接你回去。」說完,忽然不見了。

後來,丑婆羅門夫婦百般折磨須達拿的兒女,但還不順心,便牽到王城的集市上去賣。帝釋天引導婆羅門把兩個孩子賣進了王宮。國王見兩個

孫子吃盡了苦頭,並得知太子夫婦的下落,派大臣進山,迎太子回國。全國臣民擁戴太子為國王。敵國被太子的善施行為所感動,主動送白象

以示悔過。從此兩國和好,永無戰事。須達拿布施不休,直至成佛。

這個故事繪於莫高窟第419窟人字形窟頂東面。通過太子施象,被逐、行前布施、途中施馬、施車、施衣物、人山修行、山中施子、施妻等連環畫面,細致入微地表現了須達拿太子樂善好施精神。這幅連環畫,情節生動,構圖巧妙,繪畫精細,主題突出,是莫高窟同一題材內容最豐富的故事。

張騫出使西域


阿修羅的故事


一、乘象人胎
古時候,波羅奈國疆域遼闊,物產豐富,人口眾多。國王凈飯王賢德善良,王後摩耶夫人性情溫和,深受百姓尊重。只是國王夫婦老邁年高,膝下無有兒子,不免憂心忡忡。
盛夏的一個中午,驕陽似火,天氣悶熱。王後摩耶夫人燥熱不安,來到後花園菩提樹下的涼亭內乘涼,躺在床上不知不覺睡著了,進入甜蜜的夢鄉。她夢見一頭白象腳踏白雲,飄然而來,一個活潑可愛的小男孩坐在象背上笑著。白象從天空徐徐而降,落在床前。小男孩突然從象背上跳下來,從右肋下鑽進夫人的胎中。這時,白象大吼一聲,踏著白雲上了天,王後猛然驚醒了,把夢中之事告訴了凈飯王。國王不知吉凶,請來一位相師圓夢。相師說:「小孩乘象人胎,是瑞祥之兆。恭喜王後身懷喜孕,恭喜國王有了太子!」國王聽後大喜,重賞了相師。

二、樹下誕生

② 格林童話的背景大概是什麼樣子,要寫論文幫幫忙啊~

歡迎來到殘酷卻又寓意深遠的童話世界。

格林兄弟雅各(一七八五~一八六三)和威廉(一七八六~一八五九)生於德國的維爾賀爾姆市,是當地行政司法宮之子。在父親於一七九六年病逝後,一家生活便陷入困頓,不過兩兄弟仍舊努力向學,以極優秀的成績從名校馬爾布魯克大學畢業,之後任教於哥廷根以及柏林大學,並趁工作之餘陸續出版了《德意志文法》、《德意志法律古事志》等書。

由格林兄弟所出版的《格林童話集》,最初刊行於公元一八一二年的聖誕節,此時距離德國遭到拿破崙佔領的悲劇只有六年。

於是,在德國這段悲慘時期所產生的追求失去烏托邦的熱情,以及期望德意志民族統一的願望,遂成為他們的創作原動力。格林兄弟認為,因為德國眾多城邦的無法團結,才會引來拿破崙的侵略,而德意志民族的統一,則必須先從語言文化的統一開始。在十八世紀末到十九世紀的這段期間,正是德國文化的鼎盛時期;在文學界有歌德、席勒,哲學界有康德,音樂界有莫扎特、貝多芬、海頓。在濃厚的民族意識熏陶下,民眾逐漸對日耳曼民族的歷史、神話、傳說,乃至於鄉野故事感到興趣,而格林童話就是在這樣的背景下誕生的。

一八一二年出版的第一版,其銷售情況相當不錯,之後遂陸續推出了第二版(一八一九年)、第三版(一八三七年)、第四版(一八四○年)、第五版(一八四三年)、第六版(一八五○年),一直到第七版(一八五七年)——也就是格林兄弟生前的最後一版;過去國外翻譯引介的版本,多半都以第七版為主。

但是,在出版同業和書評家眼中,原本的《格林童話》是個「母親念給女兒聽時,會不由得羞愧臉紅的故事集」。因此,格林兄弟遂於日後再版這部童話時,做了不少的刪改;尤其是最引人爭議的性交、懷孕、近親相奸等情節,更是徹底的加以刪除。

而如今,拜童話再省思的熱潮之便,童話故事被重新賦予了新的生命。雖然各家學派都以不同的角度來剖析童話故事,不過,其中最引人矚目的應該算是「精神分析」的層面。

舉例來說,根據布爾諾.貝提罕的解釋,「白雪公主」與後母之間的爭執是起源於母女都想佔有父親的伊底帕斯情結。而在卡爾.海因茲.馬雷的分析中,「藍鬍子」交給妃子的那把不能隨意闖人的門的鑰匙,其實是一把具有「貞操帶」意涵的鑰匙。

除了精神分析之外,另一種盛極一時的分析法是「歷史面的解析」。舉例來說,故事中出現後母、繼母的頻率極高,其實是反映了歐洲近世初期,每五名已婚男人便有一人失婚再娶的歷史事實。至於「漢索與葛麗泰」故事中的「拋棄孩童」情節,也是反映當年因為飢饉無法糊口而導致的普遍現象。

因此,我們在參考過各家學者的不同分析之後,決定挖掘出「初版」《格林童話》之中的殘酷與現實,徹底解析深藏在童話故事裡的潛意識以及歷史背景,用新的解釋推出更為生動的《格林童話集》。雖然無法嚴密界定,不過《格林童話》的故事舞台多半是設定在十二~十八世紀的近代初期,這或許正是格林兄弟所想表達的特殊時代意涵吧?

「嘩!原來故事裡包含的是這樣的意義啊?」「原來這是他們真正想表達的意念!」如果本書能引發讀者們如此的興趣,那麼筆者不足為外人道的辛勞也就能有所補償了。

孩子們躺在床上,被子都扎得好好的;一陣輕風從窗口吹進來,媽媽為哄孩子們入睡,就開始講一個很好聽的故事……說是有幾個孩子給扔在山林里,被拐到了一個女巫的木棚里去了,女巫要在那裡把孩子們養得肥肥的,然後放進爐子里烤著吃,烤得七八成熟。

長期以來,評論家們一直在提出批評,說大人給孩子們講的所謂古典「童話」,都是些血淋淋的恐怖故事。不過,這些批評家們很少有注意到的一件事情是,我們今天讀到的童話,往往都還是經過大量稀釋的,原創的童話要恐怖得多,殘忍得多。

「睡美人」最早並不是被一個吻喚醒的。這個故事1636年的義大利版本,是現今發現的最早的書面版本,根據這個版本,睡美人被一個人強奸了,臨走的時候,這人甚至連一張「親愛的睡美人」的字條都沒有留,騎馬就走了。她到9個月後才醒過來,發現自己已經成了一對雙生子的母親。

金發小偷最早是一個干癟的老太婆,她被三隻憤怒的鐵矛釘死在聖保羅大教堂的尖頂上。在蘇格蘭,灰姑娘的繼母為了好讓她自己的女兒穿上那雙水晶鞋,削掉了她們的腳趾和腳後跟。至於白雪公主,我們目前只能說,這個故事本來復雜得多,遠不止那位女王要她的心臟而已。

到此時,你有可能會問:成年人怎麼能對孩子們講這樣的故事呢?

民俗學家們解釋說,古典神話故事,都是從口頭故事中流傳下來的,成年人們給孩子和其他一些成年人講他們自己聽來的那些故事。在維多利亞時代以前的歐洲,孩子們得到的並不是什麼「兒童」的待遇,而是被當作小大人來看的,這離他們自己十幾歲時的洞房之夜也不算太遠。因為住房很擠,小孩子們從小就看到很多醉酒的丑態、游手好閑的人、打鬥。有兩個人——現在美國已經很少有人記得他們了——在收集和整理民間傳說,為後世的童話方面立下了頭功。不,不是格林兄弟的童話集。有位義大利人,名叫喬姆巴迪斯塔.巴西爾,他寫過一本書,書名就叫Lo Cunto de li Cunte(故事集),是用西西里一帶的方言編成的50篇故事,該書發表於1636年(不知什麼奇怪的原因,大部分講英語的學者,都把這本書稱為《五日談》,也就是半個《十日談》)。

另一個人所做的貢獻更大。法國人查爾斯.佩羅特更精巧的一本書發表於1697年,裡面只有八個小故事。令人驚訝的是,其中有7篇都成了經典故事:「灰姑娘」、「小紅帽」、「藍鬍子」、「穿長靴的小貓」、「睡美人」、「鑽石與青蛙」(青蛙王子)和「大拇指」。因此,孩子們,請關掉夜燈吧~~現在要開始講幾個可怕的故事了~~~
UID
75
帖子
2792
積分
21194
閱讀許可權
30
在線時間
129 小時
注冊時間
2006-7-28
最後登錄
2009-6-23
查看詳細資料
TOP

誅仙

中級會員

帖子
2792
積分
21194
K幣
8
個人空間
發短消息
加為好友
3# 大 中 小 發表於 2006-11-10 11:31 只看該作者
血淋淋的故事——原版格林童話
血淋淋的故事——原版格林童話(The Original Grimmer Fair Tales)
摘自理查德•扎克斯《西方文明的另類歷史》
(Richard•Zacks:The Underground Ecation)

掃校者按:在理查德•扎克斯《西方文明的另類歷史》中文版護封處這樣介紹作者:「理查德•扎克斯,是一個自學異常成功的人。他學過阿拉伯語、希臘語、拉丁語、義大利語和希伯來語,並獲得密歇根大學授予的菲利普古希臘語獎。你可以說他是博古通今,也可以說他是不學無術。這本書就是他從故紙堆里搜集出來的許多知識的大雜燴,這些令人驚奇的故事和五華八門的圖片十分吸引人,看似怪誕,但其實都是真實的歷史。該書被許多時髦的雜志摘錄過,也引發了許多的批評,喬治亞州立法機關甚至投票表決是否要從公共圖書館中查禁此書。《紐約時報》評論說:扎克斯在粗俗和反常方面有所專長。」

孩子們躺在床上,被子都扎得好好的,一陣輕風從窗口眈進來,媽媽為哄孩子們入睡,就開始講個很好聽的故事——說是有幾個孩子給扔在山林里,被拐到了一個女巫的木棚里去了,女巫要在那裡把孩子們養得肥肥的,然後放進爐子里烤著吃,烤得七八成熟。長期以來,評論家們一直在提出批評,說我們給孩子們講的所謂古典「童話」,都是些血淋淋的恐怖故事。不過,這些批評家們很少注意到的一件事情是,我們今天讀到的童話,往往都還是經過大量稀釋了的,原創的童話要恐怖得多,殘忍得多。
「睡美人」最早並不是被一個吻喚醒的。這個故事1636年的義大利版本,是現今發現的最早的書面版本,根據這個版本,睡美人被一個人強奸了,臨走的時候,這人甚至連一張「親愛的睡美人」的字條都沒有留,騎馬就走了。她到9個月後才醒過來,發現自己已經成了對雙生子的母親。金發小偷最早是一個干癟老太婆,她被三隻憤怒的鐵矛釘死在聖保羅大教堂的尖頂上。在蘇格蘭,灰姑娘的繼母為了好讓她自己的女兒穿上那雙拖鞋,削掉了她們的腳趾和腳後跟。至於白雪公主,我們目前只能說,這個故事本來復雜得多,遠不止是那位女王要她的心臟而已。到此時,你有可能會問:成年人怎麼能對孩子們講這樣的故事呢?民俗學家們解釋說,古典神話故事,都是從口頭故事中流傳下來的,成年人們給孩子和其他些成年人講他們自己昕來的那些故事。在維多利亞時代以前的歐洲,孩子們得到的並不是什麼「兒童」的待遇,而是被當作小大人來看的,這離他們自己十幾歲時的洞房之夜也不算太遠。因為住房擁擠,小孩子們從小就看到很多醉酒的丑態、游手好閑的人、打鬥,更不用說,他們親眼看到自己的母親雙手沾滿鮮血,在廚房裡開膛破肚、剝皮取臟,用動物做一頓美餐了。有兩個人——現在美國已經很少有人記得他們了——在收集和整理民間傳說,為後世的童話方面立下了頭功。不,不是格林兄弟的童話集。有位義大利人,名叫喬姆巴迪斯•塔巴西爾,他寫過一本書,書名就叫Lo cunto de li cunte(故事集),是用西西里一帶的方言編成的50篇故事,該書發表於1636年(不知什麼奇怪的原因,大部分講英語的學者,都把這本書稱作《五日談》,也就是半個《十日談》)。
另一個人所做的貢獻更大。法國人查爾斯•佩羅特更精巧的一本書發表於1697年,裡面只有八個小故事。令人驚訝的是,其中有7篇都成了經典故事:「灰姑娘」、「小紅帽」、「藍鬍子」、「穿長靴的小貓」、「睡美人」、「鑽石與青蛙」(青蛙王子)和「大拇指」。因此,孩子們,讓我們關掉夜燈吧,爸爸要給你們講幾個可怕的故事了。

一、睡美人

她出生的時候,那個預言是非常可怕的——她會死於一小片有毒的亞麻。盡管她父親盡了最大努力,不準家裡存放亞麻等,可是,這位名叫塔麗亞的漂亮小姑娘,結果還是在指甲上撞上了一小片亞麻,不幸倒地身亡。她的父親傷心已極,這位大財主把她的身屍放在個用天鵝絨製成的王座上,上面支著一頂用緞帶製成的天篷,然後把林中小屋的門鎖上,一去就再不回來了。有一天,一位國王在林中打獵,這時,他心愛的獵鷹卻飛跑了。國王肯定那隻獵鷹已經飛到一棟沒有人住的房子裡面了,因此就鑽進窗戶,他在裡面發現了塔麗亞。他以為,她只不過是在椅於上打瞌睡而已,可是,不管他用多大聲音叫喊,姑娘還是不回答。「這時,因為被她的美貌所打動,」巴西爾是這么說的,「他就把她抱到一張床上,收獲了愛的果實。」然後,他就讓她躺在床上,回到了他自己的王國,在很長時間內忘了這碼事。9個月後,塔麗亞生下了對雙胞胎,一個男孩子,一個女孩子,兩個孩子很快就撲到她身上吮奶。一天下午,因為找不到乳頭,其中一個孩子就開始吮她的手指。因為吮得很急,一下子把裡面有毒的東西吸出來了。這十幾歲的小姑娘醒了過來,發現她自己一個人留在一棟大房子里,身邊還有兩個小孩子嗷嗷待哺。對她來說很幸運的是,童話讓她身邊的桌子上堆滿了可口的飯菜。
這期間,國王突然想起了他與這位睡美人愉快的「奇遇」,因此就准備再到這一帶去打獵。他發現了這個女人和兩個孩子,並很高興地對她說了他是誰,曾經發生過哪些事情。「他們之間立刻就產生了很濃厚的友誼和親惰,他跟她一起過了好幾天。這次,當他離開她的時候,他保證派人來接她和兩個孩子。回到皇宮以後,國王茶飯不思,輾轉難眠,一夜接一夜地念叨塔麗亞的名字,還有她的兩個孩子,一個叫太陽,另一個叫月亮。國王的妻子,也就是王後,是國王一直沒有向塔麗亞交待的一個人,他也懶得專門去提她。可是,王後開始疑心起來。她向國王的手下行賄,要他們說出事情的真相,說出塔麗亞是誰。然後,她就派了一名使者,說國王邀請塔麗亞到皇宮來。塔麗亞抱著兩個雙生子,懷著十分喜悅的心情來到皇宮。當他們來到皇宮時,王後就命令廚師將兩個孩子砍成幾份,然後做成幾道可口的菜,讓這位喜歡追求女人的國王吃。吃飯的時候,國王高聲贊美味道鮮美的飯菜,而王後好幾次都在說: 「天啊,天啊,您在吃您自己啊。」國王聽煩了她的話,就大聲咆哮起:「當然,我是在吃我自己的。你嫁過來的時候,並沒有帶什麼嫁妝來!」
王後對自己第一番小小的把戲還不太滿意,因此就命人將塔麗亞帶到她身邊來。王後對這姑娘大聲喊叫道:「就是你這頭小母豬,讓我一天到晚頭疼。」
塔麗亞大聲喊冤:「這可不是我的錯啊。在我中毒的時候,是您丈夫強奸了我的啊(「征服了我的地帶」)。」
王後下令:「把篝火點起來,把她扔進去。」這絕望的姑娘跪倒在一臉兇相的王後面前,請求至少讓她先把衣服脫掉。王後感到有些奇怪,可是,因為她很貪婪,想要她衣服上面鑲嵌的寶物,因此也就同意了。「把你的衣服脫光吧,我會很高興的。」塔麗亞每脫件衣服,就大喊一聲。她脫下了自己身上的外衣,然後脫下裡面的襯裙,最後把內衣也全都脫下了。在她脫下身上最後一件衣服時,她以最大的聲音喊了出來。王後的手下人開始把這姑娘往火堆上拖。正在此時,國王來了,喝令手下人說出這里在干什麼,還問他的私生子都到哪裡去了。王後告訴他說,他自己已經把孩於吃了。國王嚎啕大哭起來。他命人將王後和那個出賣他的僕人投入火中。這兩個人被燒成黑炭後,他又命令手下將廚師也燒死。可是,廚師出乎意料地用一種驚恐的聲音透露,他並沒有殺死那兩個孩子,而是烤了兩只羔羊。這時候,廚師的妻子帶著兩個孩子過來了。國王高興萬分,抱著兩個孩子親了又親。他還獎勵了大筆金銀財寶給廚師,然後娶了塔麗亞。他們在起過了很長時間的幸福生活。巴西爾在故事末尾留了這么一句格言「吉人自有天相,做夢也能娶媳婦。」.
二、灰姑娘的故事

歐洲有記載的最早的灰姑娘故事,是義大利人喬姆巴迪斯塔•巴西爾在《故事集》(I636)中講述的。根據那個故事,灰姑娘留下的,並不是什麼拖鞋。這個小姑娘的名字叫齊左娜,全名是露克里扎西婭。她很快就讓人看出她有殺人傾向。她跟保姆一起,設計要害死惡毒的繼母。她想辦法引誘繼母去看口舊箱子,然後讓沉重的箱蓋倒下來,壓斷了她的脖子。哀悼的日子還沒完,她就設法說服自己的父親,讓他娶了保姆,可是,齊左娜很快就結束了她自己快樂的生活,因為保姆自己帶來了6個女兒。她得日復一日地清洗爐柵,因而得了個「煤灰貓」的渾名。
煤灰貓終於得到了一棵有魔力的椰棗樹,從這樹裡面跳出一個仙人,說可以讓她實現一個願望。她要念的魔語不是「畢普佩迪波佩迪布」,而是這樣一句話:「啊,我金色的椰棗樹,現在請你脫光自已的衣服,讓我穿上吧?」
灰姑娘現在穿上了極奢華的衣服,因此參加了很多皇室的聚會。國王一下子就愛上她了,他派名僕人去找她,卻沒有找到。這位被愛情焚燒的國王極端憤怒,沖著僕人大聲喊叫起來,一點也不像迪斯尼裡面所描述的樣子:「我以祖先的名義發誓,如果你找不到那個姑娘,我一定用棍子狠揍你的屁股,你有多少根鬍子,我就抽你多少下!」這個僕人為了保住自己的屁股,下次開舞會的時候,整夜守在灰姑娘的身邊,然後幾乎是爬上了她的車。灰姑娘命令車夫狠勁抽馬。車身一抖,國王的僕人掉下車來,可是,姑娘身上的一件東西也掉了下來。僕人將這東西帶回來交給國王,國王拿起這東西就是一陣狂吻。那件東西是什麼呢?是很精巧的絲質拖鞋嗎?是一隻金鞋?只玻璃鞋?都不是,那是一種像高蹺的、用軟木做的鞋襯,文藝復興時代的那不勒斯婦女用這種東西套在鞋外面。這種像高跟鞋的東西,是為了保護婦女在豪華舞會上穿的鞋,以免好鞋在過街的時候弄臟,還可以增加身高,以免裙子之類的衣物拖在地上弄臟。對我們來說,這東西看上去就像迪斯科熱的時候,有人經常穿的那種6到18英寸的高跟木鞋,上面綴有很多裝飾物。(惟一缺少的就是金魚。)可以想像一下,國王拿著這個碩大無比的鞋套親切撫摸的樣子,一邊還對著它高聲頌讀著俗氣的愛慕之辭「啊,我擁你,抱你;如果說我得不到樹干,能崇拜你的樹根也是福份。如果我摸不到那華表上的龍紋,親吻其柱座也行啊。你以前曾裝進過一隻嫩足,現在,你裝進的就是一顆破碎的心。因為有了你,那占據我心的人兒,她就高出了一手半的高度,當我保護著你,當我擁有你的時候,我的生活也會在長久的甜蜜之中。「一手之寬」這個詞,在義大利語中是polma,也就是約9英寸,這樣,灰姑娘穿上這東西時的身高,就比實際的身高多出13英寸半的樣子。這時,她也正想快點從那個地方脫身。國王舉行盛大宴會,讓其王國所有的婦女都來參加,然後親自一個個地試那隻鞋,直到最後找到那隻「煤灰貓」為止。雖然巴西爾的故事強調的是浪漫的一面和戀鞋癖好,可是,北歐的大部分版本,最後的高潮部分強調的,卻都是有關嫉妒的血腥道德故事。我們來看看很接近蘇格蘭和瑞典版本的那一種北歐版本的第三場吧。
王子在舞廳外面鋪下一排瀝青,灰姑娘的一隻鞋剛好就粘上了。他開始在全王國內尋找,在每個女人的腳上試這只鞋,直到最後才找到這戶人家。因為要試鞋,繼母的女兒當中有一個大點的姐姐就悄悄走進卧室。可是,不管她怎麼想盡辦法,最後還是穿不上那雙鞋。她母親找到一把刀,說「把你的腳趾頭砍下來,如果成了王後,你也用不著再在地上走了。」這姑娘照辦了,最後也把腳擠進去了。幸福的王子將她扛上馬背,這對新人就騎馬遠走,准備結婚去了。可是,他們經過灰姑娘親生母親的墳頭時,突然有兩只鳥兒唱起歌來:

「回頭看,回頭看,
鞋上在滴血,
鞋子大小了,
身後的新娘可不是你要找的。」

他回頭一看,果真看見鞋於在滴血。因此,王子回到那個人家,讓繼母帶來的另外一個姐姐來試。繼母又提出類似的主意。這次,姑娘削掉了自己的腳後跟,忍住疼痛不作聲,終於又跟王子一起騎上了馬。鳥又唱同樣的「回頭看」歌。「王子回頭一看,果真就有血從她鞋上流下來,襪子都染紅了。」他又回去了,最後找到了親愛的灰姑娘,他娶了灰姑娘,兩個姐姐也因為嫉妒而雙目失明。這是個什麼版本?這是從原創的德國童話中一字一句翻譯出來的格林童話。維多利亞時代以後的翻譯者將流血部分刪掉了,而只是讓那兩個姑娘死命擠腳而已。事實上,童話的編輯者們向來都是隨便改動的,他們這樣做,全是為了孩子的緣故。在格林兄弟從德國農民那裡收集來,並於1812年第一次出版的總共156篇童話里,大部分都經過了人們的凈化。灰姑娘當然是所有時代最著名的個童話故事,在2500多年的時間內,它有約700多種不同版本。最早的一種,可以追溯至古代埃及人。在埃及人的版本里,有個漂亮的妓女在河裡洗浴,有隻老鷹叼走了她的一隻木履,並飛到了位法老跟前。法老在全國追尋鞋子的主人。當然,當他找到「羅多皮絲」時,他就娶了她。

三、金發小偷的故事

在這個故事最早的版本中,那個非正統派的女主角撞進熊的住處時,早已過了她的絕經期。金發小偷最早是個牢騷滿腹、無家可歸的老嫗,經過了將近100年的時間,她後來變成了一個生著一頭漂亮頭發的小偷。(因為這個原因,那三頭熊開始的時候,也是三位共享室的單身漢。)羅伯特•薩雷是英國的桂冠詩人,1837年,他出版了他自己的版本,裡面還帶有成為經典的唏噓之聲,好讓父母有點事情干:「『有人剛剛蹲在我的粥裡面,那頭巨熊以沙啞的粗嗓門大聲地喊道。」
按照薩雷的版本,那個老嫗撞了進來,嘗了嘗粥,坐了坐那把椅子,然後在一張床上睡著了。她被捉住以後,只好跳窗逃跑。「……她是不是扭斷了脖子,是不是跑到森林裡迷了路,是不是被警察逮住送進了教化院,把她當流浪婆關了起來,這些我們都不太清楚。可是,那3頭熊倒是從那以後就再也沒有看到過她了。」
英國人可以大聲歡呼,因為這個喜歡偷盜的老嫗被逮住了,因此,道德取得了勝利。在一個多世紀的時間里,學者們一直認為,這就是最早的版本了。可是,1951 年,多倫多公共圖書館卻又發現了一個家印的版本,這個己經起了卷的小版本是1831年印的。一位名叫艾琳娜•麥里32歲的女人,一輩子沒有結婚,她為自己的侄兒霍拉斯•布洛克編了這個故事。麥里的故事相當奇特。一開始,「這憤怒的女人」撞進熊的家,就因為它們在上一次社交活動中冷落了她。接著,在最後,當 3頭公熊抓住這老樞時,它們卻在如何處置她的問題上進行了長時間的辯論。最後,它們的結論是:
把她扔上火堆,卻燒不死她,
把她扔進水裡,她卻淹不死,
當著眾人的面揪住她,然後將她卡在聖保羅教堂的尖頂上;
如果你極想看看她是否還卡在那裡,
你去看得很明白——我親愛的小哈布克!
(「哈布克」是她侄兒的諢名,或者只不過是當時她能夠想得起來的惟一押韻的詞。)

其他的任何版本,都沒有將未來的這位金發小偷釘在教堂的尖頂上。薩雷非常出名的版本發表十多年後,有一位編輯將這位老嫗變成了銀發女郎,因為他說,童話故事市場上已經有太多醜惡的老太婆了。銀發女郎在1918年又變成了金發小偷。編輯者們認為,嚇唬一下小姑娘們(而不是老太婆們)更重要一些,要告訴她們不要隨便到陌生人的房間裡面去。就這樣,專門嚇唬小姑娘的童話故事從此產生了……

四、小紅帽的故事

小紅帽最早的版本,是 1697年的法國版本,原來的那個故事裡面,有很多性焦慮的成分。這個故事是由故事大王查爾斯•佩諾爾特講的,是一個很灰暗的、有性剌激因素和告誡作用的故事,講的是一個天真的處女被一些狼誘奸。佩諾爾特在故事的結尾,把他自己的觀點說得很明白:「人們經常看到,些小孩子——特別是些臉蛋生得很漂亮,身材也很好看的姑娘,她們總是不小心,什麼人說的話她們都信。」他還說:「最危險的狼,就是那種文質彬彬、溫柔浪漫和模樣可愛的狼……這些狼喜歡在家裡接待女士,也喜歡在街上向小姑娘問好。」
在原來的版本中,佩諾爾特的故事開頭講得非常出色,人們不妨認為,他的故事令人食慾大開,說那個小姑娘有多麼多麼的漂亮,特別是她的「小紅帽」。人們聞聽她的美麗,都從大老遠的地方趕來看她。她在林中遇見狼,狼引誘她說出了她要去的地方。這狡猾的傢伙套出她的話以後,徑直奔向那個地方,自己裝扮成「小紅帽」,哄騙了那個老奶奶,讓她打開了門。接著,他就把老太太吃掉了,然後爬到老人的床上,等著吃接下來的大餐。
小紅帽到了,手裡還拿著一些糕餅和小罐黃油。
「開門,開門。」
「誰呀? 」
小紅帽聽出了狼的粗聲,一開始很害怕,可她相信,她奶奶也許感冒了,因此回答說:「是您的小孫女小缸帽。我給您拿來了一些糕餅和黃油,是我媽讓我送來的。」 狼盡量軟下聲音來,告訴她說: 「撥下門栓,門自己就會開的。」小紅帽撥門栓,門果真就自己開了。狼看見她進來了,就把自己藏在被子里,說: 「把糕餅和黃油放在小箱子上,到我床上來吧。」
「小紅帽脫掉衣服上床,非常驚異地看到奶奶沒有穿衣服的怪樣子。她對她說:『奶奶,您的胳膊好粗啊!』」
「『這樣,抱起你來不就更方便了嗎,我的姑娘。』」
「『奶奶呀,您的腿也真夠粗的? 』」
「『那跑起來不是更快了嗎? 』」
「『奶奶呀,您的耳朵可真叫大?
「『孩子呀,這樣聽起來不就更清楚些嗎?』」
「『奶奶呀,您的牙齒好寬呀! 』」
「『這樣,吃起你來不就更方便了嗎? 』」
這樣說著,這只惡狠狠的狼就撲在小紅帽的身上,把她吃了個乾乾凈凈。
完了。故事至此結束。最早的那個書寫版本就是以這種方式結束的,奶奶和小紅帽全部給吃了,而那隻惡狼什麼懲罰也沒有受就跑了。就這么完了。沒有什麼手拿剪刀的獵人,也沒有其他的什麼援救者來給她第二次機會,沒有機會運用那句道德妙語。實際上,在佩諾爾特的版本里,人們還感覺到一種鬼鬼祟祟的幽默。在這篇著名對話的中間——許多人認為那是所有童話當中最精彩的那段對話——隱藏著種邪惡的雙關語,特別是在法文原文中。在法語裡面,那句話是這么說的:「Que vous avez de grandes jambs!/C"est pour mieux courir.」「jambe」這個表示大腿的詞,在拉伯雷的作品和別的地方,是用來表示陰莖的(也就是「中間的腿」),這是根據《愛情詞典》這本法國歷史上的性俚語大典的說法。而「courir」這個表示跑動的詞,表示的正好是「性交」。幾百年之後,人們仍然聽到些成年人躲在牆角里竊笑。

五、白雪公主的故事

僅有一次,迪斯尼將美國大部分翻譯過來的白雪公主童話中一個血淋淋的細節恢復過來了。迪斯尼公司讓那個嫉妒的女王要求吃掉白雪公主的心。
在原來的《格林童話》中,情形比這嚴重得多。那個女王——她已經不再是當地最漂亮的女人了——命令獵人們去把白雪公主的心臟和舌頭拿給她。女王得到這兩件器官後,全部吃了下去。(這個女人當然不知道,她實際上在啃熊的肉。)最後,當白雪公主復活,並嫁給王子後,這個惡毒的女王也參加了婚禮。她看到從爐子里拿出的一雙冒著火焰的鐵鞋,她非常驚訝。這個惡毒的女王被迫穿上這雙火紅的鐵鞋,一直跳到死為止。
UID
75
帖子
2792
積分
21194
閱讀許可權
30
在線時間
129 小時
注冊時間
2006-7-28
最後登錄
2009-6-23
查看詳細資料
TOP