⑴ 苹果翻译拍照在哪里
IOS14系统的更新中有一项非常令人惊喜的功能,那就是苹果自带的系统翻译应用。
这个全新的苹果翻译APP可以支出一共十一种语言的互相翻译,在此次更新之前,苹果用户如果想要翻译某个句子单词,需要单独下载一个专门的翻译应用或者使用Siri来进行翻译,这项功能更多是作为Siri的一个副功能出现。而在这次更新之后,苹果让翻译成为一个单独的系统应用从Siri中得到分离,也使用户在使用的时候更加方便。
这次苹果翻译的更新随着越来越多的网友使用,也被发现很多亮点。
苹果翻译的初衷看起来并不是做一款简单的翻译词典,它更像是想做一款适合交流互动时使用的app。不管是内部功能设置还是使用习惯,都和市面上的一些翻译软件有很大区别。
支持文本输入、语音输入与对话模式,当没有网络的时候,也可以使用离线语言下载不同语言的翻译包进行离线翻译。这样也可以保护个人隐私。
而不管是文本输入还是语言输入,其中的翻译功能使用感受肯定是大家最关心的,而不少网友晒出的自己让苹果翻译出的结果也都非常接地气。
比如"快乐肥宅水"翻译成了Cola(可乐),而"悲催"翻译成sadness,将"尬聊"翻译成awkward chat。
不仅这些网络用词的翻译十分到位,而且就连各地方言都能给出一个神翻译:
而即使是想让苹果来翻译一些长短句,也是非常精辟达意:
不仅是中文翻译英文,就连一些中文音译词汇翻译为原本的意思,也是手到擒来!
不过还是有不少网友分析,目前翻译最完善的还是中英互译,而其他语言的翻译比如中日互译就相对来说差一点意思,不过有的网友也进一步调侃,中文日语互译的人工翻译暂时还有他们的市场。
并且苹果翻译和Siri有类似的功能,有的语言互相翻译时还是会有模糊性问题,一些单词解释成不同意思可能会造成一定语意偏差,所以这个翻译器会在模糊的地方标注下划线,提示用户注意。
而稍微探究一下此次苹果翻译背后的算法规则,其实和谷歌翻译有的类似,在开发方在后台输入很多网络词汇后,翻译器会直接按这些固定的词汇语义来翻译,比如翻译一些语言,如"瓜皮",除了方言含义,其实也会有小部分人群需要它直译为"西瓜瓜皮"这种含义,而苹果直接按方言的意思来翻译,苹果如果翻译这类独立名词就很容易翻车。
像大众使用这类APP其实更多的时候都是出国旅游或者是和一些外国朋友进行口语交流时使用,尤其是在一个陌生环境中问路或者点单,苹果的这个主要服务于交流沟通的翻译功能就是一个非常好甚至可以代替人工翻译的应用。目前来看,苹果的这个翻译功能强大到让有的翻译行业的人员都觉得有些危机感。
⑵ 为什么佳能数码相机A400夜拍时,当镜头朝向路灯时,液晶屏象是被撕裂了,还颤抖,这是质量问题吗
佳能数码相机A400夜拍时,镜头朝向路灯,液晶屏出现像是被撕裂且颤抖的现象,这不是质量问题。以下是对该现象的具体解释:
曝光过度:当镜头朝向路灯等强光源时,屏幕可能出现不规则光带贯通整个屏幕的现象,这主要是因为曝光过度导致的。这是使用数码相机拍摄时常见的现象,尤其是在逆光或强光源环境下。
强反白现象:镜头直对光源时,会产生强反白现象,这是数码相机在逆光拍摄时的正常反应,不属于相机质量问题。
光的波相性与采样频率:屏幕上光的不停颤抖是由于光的波相性导致的。由于相机感光元件的采样频率相对较低,在逆光拍摄时,光的波动会在液晶屏上产生颤抖的现象。这也是数码相机在特定拍摄条件下的正常反应。
综上所述,佳能数码相机A400在夜拍时,镜头朝向路灯出现的液晶屏撕裂和颤抖现象,是相机在逆光拍摄时的正常反应,不属于质量问题。在正常拍摄过程中,只要没有出现散焦或颜色失真的情况,就无需过于担心。