A. moon river出自哪里
狄芬娜的早餐
剧情简介
影片描写了一个叫“超级漂流者”的女人(奥黛丽.赫本饰)与住在她楼上正在奋斗的短篇小说家之间的恋情。奥黛丽的轻歌曼舞洋溢着都市的浪漫,优美动听的“月亮河”被人们广为传唱。
影评
《第凡内早餐》(Breakfast At Tiffany‘s)是根据德鲁们.凯波特(Truman Capote)的同名畅销小说改编,由布莱克.爱德华(Blake Edwards)执导的爱情电影。
奥黛丽.赫本(Audrey Hepburn)出任本片主角,并凭此片第四度获得奥斯卡最佳女主角的提名。
影片讲述了一个爱慕虚荣的农村女孩到纽约去寻找自己“理想的归宿”,结果因谋生艰难,最后沦落在纽约在做高级交际花。此时的她过着自己无羁的生活,整天在格林威治村闲逛渡日,一心想找个有钱的老公。她时常在清晨徘徊在知名的珠宝店外,看着闪闪发亮的首饰,她想忘了自己的过去,但是过去的阴影却不时的出现缠绕着她。但在遇到一名作家之后,她才发现人生有真正的爱情。
奥黛丽.赫本的角色行为和演出颇为夸张,对白亦喋喋不休,演时似娼妓又似寻梦少女;乔治.佩帕德(George Peppard)演的人物更妙,是作家也是男孩。更令人难以忘怀的是本片的主题曲“月亮河”,由亨利.曼西尼(Henry Mancini)作曲,安迪·威廉斯(Andy Williams)演唱,并获得奥斯卡最佳电影歌曲。其婉转低回的旋律回肠荡气,逼人深思。月亮河,一条多么美丽的河啊!而在影片中,奥黛丽.赫本坐在窗前拿着吉它的原唱,细腻地倾诉她的梦想,更成为一个令人难忘的经典场景!
影片原名: Breakfast at Tiffany’s
影片译名: 第凡内早餐
导 演: 布莱克 爱德华兹 Blake Edwards
主要演员: 奥黛丽 赫本 Audrey Hepburn
乔治 佩帕德 George Peppard
帕特里夏 尼尔 Patricia Neal
巴迪 埃布森 Buddy Ebsen
马丁 鲍尔萨姆 Martin Balsam
此主题相关图片如下:
--------------------------------------------------------------------------------
-- 作者:helendove
-- 发布时间:2005-7-6 8:48:00
--
Moon River想必很多人都听过,那缓缓的旋律,浪漫的歌词,无数歌星一次又一次的翻唱出各种别致的版本,但大概很少有人知道这首歌的原唱是谁。
那就是奥黛丽·赫本。那位飘落繁间的精灵。这首歌是她在代表作"第凡内早餐"中唱的,第凡内早餐被有的人誉为20世纪最该成为奥斯卡最佳影片而没有成为的十部佳片中的第一部,而赫本在其中的表演,也比罗马假日成熟得多。这首歌更是为影片增色不少,并一举夺得了当年奥斯卡最佳歌曲。可惜这个奖不算在歌手头上。这是她一生中唯一一首正式唱的歌,就这么短短2分钟。有人说,只留下一首歌,这太可惜了。但赫本确实不适合唱歌,那个电影的黄金年代,那样的纯洁,也绝不会让一个不会唱歌的影星过多的唱歌,也就成就了这唯美的千古绝唱。
moon river
wider than a mile
i’m crossing you
in style some day
oh drean maker
you are heartbreaker
wherever you’re going
i’m going your way
two drifers
off to see the world
there’s
such a lot of world
to see
we’re after
the same
rainbow’s end
waiting round the bend
my huckleberry friend
moon river and me
B. 关于moon river这首歌
这首《月亮河》是电影Breakfast at Tiffany's中的插曲,于1961年获第34届奥斯卡最佳电影歌曲奖。这部电影描写一位农村姑娘在纽约的生活经历。这位农村姑娘名叫霍莉·戈莱特利,她向往上流社会的生活,一心想嫁给一个百万富翁,于是到纽约去寻找一个“理想归宿”。结果,在纽约谋生困难,她只好去作应召女郎。她结识了一位与她住邻居的年轻作家,他们过着一种奇特而又充满激情的生活,经历了一次又喜又恼的恋爱。《纽约时报》的影评说:霍莉·戈莱特利是一个“野东西”,扮演霍莉的海普伯恩小姐是个天生具有魅力的小精灵,谁看了都会相信她,称赞她。
歌唱者把“Moon River”拟人化,向她倾诉心肠。月亮河很宽,但是歌唱者表示将来总有一天要把她体面地渡过,有征服困难的决心。正是这条令人向往的河又使人肝肠寸断。但不管怎样,歌者还是愿意随她前往任何她流经的地方,表达了一种知难而进的决心。接着歌者自比为两个漂泊者出来看世界,坚持不懈地追求彩虹的尽头,即欢乐的境界,月亮河和歌者仍是亲密无间的好朋友。最后四行重复前面的内容,再次表达了歌者追求美好生活的愿望。
最初知道这部片子还是源于片中广为流传,经久不衰的插曲《moonriver》(月亮河)这首歌前不久还入选为“二十世纪最经典歌曲”。
《第凡尼的早餐 Breakfast at Tiffanys》除了有优雅美丽、闪闪动人的奥黛丽.赫本外,其主题曲“月亮河”(Moon River)更是让人难以忘怀,由亨利.曼西尼(Henry Mancini)作曲,安迪·威廉斯(Andy Williams)演唱,并获得三十四届奥斯卡最佳电影歌曲。其婉转低回的旋律回肠荡气,逼人深思。月亮河,一条多么美丽的河啊!而在影片中,奥黛丽.赫本坐在窗前拿着吉它的原唱,细腻地倾诉她的梦想,更成为一个令人难忘的经典场景!
C. water的印度电影《water》(月亮河)
英文名《water》
编剧:迪帕·梅塔
导演:迪帕·梅塔
主演:丽莎·雷(Lisa ray)、约翰·亚拉伯罕、希玛·比斯沃斯、萨若拉
上映日期:2005-09-08
故事梗概:
20世纪30年代,印度社会正处于思潮激荡时期。七岁的小女孩楚娅刚刚死了丈夫,成了一个新寡妇。根据印度教传统,剃发后,她被带到“寡妇之家”去守寡。在那里,楚娅必须对她过去犯下的罪过进行忏悔,因为她被认为导致了丈夫的死。尚且年幼、极度渴望母爱的楚娅根本不愿意待在这个凄冷的“寡妇之家”,她一到来便把“寡妇之家”弄得鸡犬不宁、天翻地覆。
“寡妇之家”里住着卡丽安妮、莎肯塔拉等许多寡妇,她们性格各不相同。到“寡妇之家”后不久,楚娅就和像天使一样美丽、唯一留着长发的卡丽安妮成为了好朋友。一个偶然的机会,卡丽安妮认识了婆罗门阶级的少爷——追求真理并追随着甘地的英俊青年那拉扬,俩人一见钟情。而“寡妇之家”的肥婆麦杜马提和阉人古拉碧坚决反对卡丽安妮改嫁,名义上说是违背印度教规,其实他们是怕断了自己的财路。他们以强迫卡丽安妮卖身来维持“寡妇之家”的花销,也供自己享受和挥霍。
与此同时,那拉扬也不顾母亲的反对,坚决要娶卡丽安妮为妻。卡丽安妮在莎肯塔拉的帮助下逃出“寡妇之家”。在纳拉扬接卡丽安妮回家途中,当卡丽安妮得知那拉扬的父亲竟然就是玩弄过自己的婆罗门贵族时,她执意让那拉扬调转船头。卡丽安妮再次回到“寡妇之家”,不想却遭到了麦杜的拒绝和侮辱。羞辱与无助双重打击下的卡丽安妮平静地走进“圣河”(也就是印度的恒河)静淌的流水中……当那拉扬匆忙从家里赶到“寡妇之家”准备接走卡丽安妮时,看到的只是卡丽安妮被打捞上来的冰冷的遗体。
失去财源的肥婆麦杜和古拉碧又把魔爪伸向了年幼的楚娅。他们以带楚娅回家为名欺骗了她。天真年幼的楚娅就这样被糟蹋了,重蹈卡丽安妮的覆辙。莎肯塔拉知道后,抱着昏迷不醒的楚娅,追上那拉扬乘坐的火车,让那拉扬把楚娅交给甘地。看着火车载着楚娅和那拉扬远去,莎肯塔拉思绪万千……
D. Moon River 英文歌(月亮河)的歌词,并写出音标
Moon river月亮河——第三十四届奥斯卡最佳电影歌曲
《蒂凡尼处早餐》(Breakfast At Tiffanys),奥黛丽.赫本(Audrey Hepburn)出任本片主角,并凭此片第四度获得奥斯卡最佳女主角的提名。影片讲述一个爱慕虚荣的农村女孩到纽约去寻找自己“理想的归宿”,结果因谋生艰难,最后沦落在纽约在做高级交际花。此时的她过着自己无羁的生活,整天在格林威治村闲逛渡日,一心想找个有钱的金龟婿。她时常在清晨徘徊在知名的珠宝店外,看着闪闪发亮的首饰,她想忘了自己的过去,但是过去的阴影却不时出现缠绕着她。但在遇到一名作家之后,她才发现人生有真正的爱情。奥黛丽.赫本的角色行为和演出颇为夸张,对白喋喋不休,演出似娼妓又似寻梦少女;乔治.佩帕德(George Peppard)演的人物更妙,是作家也是男孩。
本片除了有优雅美丽、闪闪动人的奥黛丽.赫本外,其主题曲“月亮河”(Moon River)更是让人难以忘怀,由亨利.曼西尼(Henry Mancini)作曲,安迪·威廉斯(Andy Williams)演唱,并获得奥斯卡最佳电影歌曲。其婉转低回的旋律回肠荡气,逼人深思。月亮河,一条多么美丽的河啊!而在影片中,奥黛丽.赫本坐在窗前拿着吉它的原唱,细腻地倾诉她的梦想,更成为一个令人难忘的经典场景!
中英文歌词:
Moon[mu:n] river[ˈrɪvə(r)] , wider(waɪdə) than[ðən] a (e)mile([maɪl)
I'm crossing you in style some day
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you're goin', I'm goin' your way
Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
My huckleberry friend, Moon River, and me
(Moon river, wider than a mile)
(I'm crossin' you in style some day)
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you're goin', I'm goin' your way
Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after that same rainbow's end, waitin' 'round the bend
My huckleberry friend, Moon River, and me
月亮河,宽过一英里,
某天我悠然与你相遇,
你让我梦,也伤我心,
无论你流向何方,我也会追随着你。
两个漂泊人,流浪看世界,
大千世界,尽情欣赏,
我俩追随着彩虹的同一端,
等候在河湾,我那患难的伴,
还有月亮河和我
现在手机长按界面就可以朗读,跟着读就可以啦。
E. 电影月亮河
获奖情况:
2006 曼谷国际电影获奖
2006 加拿大电影节 最佳配音奖、最佳摄影、最佳女主角
2006 温哥华影评人协会奖 最佳女主角 最佳导演
2007青年艺术家奖 最佳青年演员奖
2007年奥斯卡最佳外语片提名
电影介绍:
20世纪30年代,印度社会正处于思潮激荡时期。八岁的小女孩秋雅刚刚死了丈夫,成了一个新寡妇。根据印度教传统,剃发后,她被带到“寡妇之家”去守寡。在那里,秋雅必须对她过去犯下的罪过进行忏悔,因为她被认为导致了丈夫的死。尚且年幼、极度渴望母爱的秋雅根本不愿意待在这个凄冷的“寡妇之家”,她一到来便把“寡妇之家”弄得鸡犬不宁、天翻地覆。
“寡妇之家”里住着卡丽安妮、莎肯塔拉等许多寡妇,她们性格各不相同。到“寡妇之家”后不久,秋雅就和像天使一样美丽、唯一留着长发的卡丽安妮成为了好朋友。一个偶然的机会,卡丽安妮认识了婆罗门阶级的少爷——追求真理并追随着甘地的英俊青年纳拉扬,俩人一见钟情。而“寡妇之家”的肥婆麦杜马提和阉人古拉碧坚决反对卡丽安妮改嫁,名义上说是违背印度教规,其实他们是怕断了自己的财路。他们以强迫卡丽安妮卖身来维持“寡妇之家”的花销,也供自己享受和挥霍。
与此同时,纳拉扬也不顾母亲的反对,坚决要娶卡丽安妮为妻。卡丽安妮在莎肯塔拉的帮助下逃出“寡妇之家”。在纳拉扬接卡丽安妮回家途中,当卡丽安妮得知纳拉扬的父亲竟然就是玩弄过自己的婆罗门贵族时,她执意让纳拉扬调转船头。卡丽安妮再次回到“寡妇之家”,不想却遭到了麦杜的拒绝和侮辱,羞辱与无助双重打击下的卡丽安妮平静地走进“圣河”静淌的流水中……当纳拉扬匆忙从家里赶到“寡妇之家”,准备接走卡丽安妮时,看到的只是卡丽安妮被打捞上来的冰冷的遗体。
失去财源的肥婆麦杜和古拉碧又把魔爪伸向了年幼的秋雅。他们以带秋雅回家为名欺骗了她。天真年幼的秋雅就这样被糟蹋了,重蹈卡丽安妮的覆辙。莎肯塔拉知道后,抱着昏迷不醒的秋雅。追上纳拉扬乘坐的火车,让纳拉扬把秋雅交给甘地。看着火车载着秋雅和纳拉扬远去,莎肯塔拉思绪万千……
其他备注:
《月亮河》英文叫做《water》,本来定于2000年1月30日开拍,但一些印度教极端分子却决意要阻止影片的拍摄,他们说这个剧本“粗俗”,是对“道德的亵渎”。最终,这部花费180万美元的电影杀青了,但相关的事情却并没有结束。当电影上映时,宗教极端分子大肆进行污蔑,梅赫塔自己的生命都面临着威胁。
梅赫塔说,她得知将在多伦多电影节揭幕式上放映后非常开心,目前梅赫塔已经加入了加拿大国籍。
印度着名影星丽莎?雷(Lisa Ray)扮演了片中的卡尔娅妮,这是一个因为自己的丈夫的死以及自己的命运而感到痛苦不堪的妇女,雷说她“对于能够拍梅赫塔的这部片子感到自豪”,她还说,希望观众能够用开放的心态来观赏这部影片。不过目前该演员还在病中,我们祝愿她早日恢复健康。
表达的内涵:
种族歧视、妇女的待遇、人性、宗教......
我看后的感觉:
悲伤!忧愁!纠结!
F. 求《moon river月亮河》的口琴简谱。
把谱给你,因为一次只能传一张图片,请到我相册里去下载
G. 谁有月亮河(Moon river)的中英文
Moon River
Moon River, wider than a mile; 月亮河,一英里还宽,
I'm crossing you in style some day. 总有一天我会把你横渡,潇洒又体面。
Oh, dream maker, you heart breaker,
哦,激起梦想的河,令人心碎的河,
Wherever you're going, 无论你流向何方
I'm going your way. 我将跟你前往。
Two drifters, off to see the world. 两个漂流者出发去看世界。
There's such a lot of world to see. 有好多事要看。
We're after the same rainbow's end,
我们在河湾处等,
Waiting'round the bend, 追求同样的彩虹,
My Huckleberry friend 我的老朋友——
Moon river and me. 月亮河与我。
We're after the same rainbow's end
我们在河湾处等,
Waiting 'round the bend,
追求同样的彩虹,
My Huckleberry friend 我的老朋友——
Moon River and me.
月亮河与我。
H. 一个女孩在短信里对我说“Moon river, wider than a mile, we'll crossing her in a style someday”
这是一首英文歌曲,名字就叫 Moon river 月亮河,是守情歌,曲子很好,说明这个女孩对你有意思。
Moon river wider than a mile
I'm crossing you in style some day
Oh dream maker you heart breaker
Wherever you're goin' I'm goin' your way
Two drifters off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end waitin' 'round the bend
My huckleberry friend Moon River and me
Two drifters off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after that same rainbow's end waitin' 'round the bend
My huckleberry friend Moon River and me
这是全部的歌词,你给她回过去吧,呵呵。
I. moon river准确的翻译及歌词
《Moon River》
填 词:Johnny Mercer
谱 曲:Henry Mancini
歌曲原唱:奥黛丽·赫本
Moon river, wider than a mile
月亮河,宽不过一里
I'm crossing you in style some day
来日优雅地见到你
Oh, dream maker, you heart breaker
哦,织梦人,那碎心人
Wherever you're going, I'm going your way
无论你到哪里,我都陪着你
Two drifters, off to see the world
两浪人,去环游世界
There's such a lot of world to see
可以看到很多的美丽
We're after the same rainbow's end, waiting round the bend
我们在同一彩虹末,凝望在彼岸
My huckleberry friend, Moon River, and me
我可爱的朋友,月亮河,和我
(Moon river, wider than a mile)
月亮河,宽不过一里
(I'm crossing you in style some day)
来日优雅地见到你
Oh, dream maker, you heart breaker
哦,织梦人,那碎心人
Wherever you're going ,I'm going your way
无论你到哪里,我都陪着你
Two drifters, off to see the world
两浪人,去环游世界
There's such a lot of world to see
可以看到很多的美丽
We're after that same rainbow's end, waiting round the bend
我们在同一彩虹末,凝望在彼岸
My huckleberry friend, Moon River, and me
我可爱的朋友,月亮河,和我
(9)月亮河英文版唯美图片扩展阅读:
该曲出自奥黛丽·赫本主演的1961年电影《蒂凡尼的早餐》,由强尼·莫瑟(Johnny Mercer)作词、亨利·曼西尼(Henry Mancini)作曲,原始版本由赫本演唱。莫瑟与曼西尼制作这首歌曲以配合赫本有限的歌喉音域,因为赫本既非熟练,亦非正式歌手。
莫瑟一开始打算将歌曲取名为《Blue River》(意译蓝色的河),但在发现歌曲名称已经被使用后打消念头。他也尝试使用《I'm Holly》(意译我是霍莉),但由于名称平庸而放弃使用。
作曲的曼西尼为符合剧中女主角霍莉的个性,用了一个月来作曲。
原创版本
电影中,这首歌曲的乐曲版本最先在剧中的开场标题亮相,由赫本演唱的版本后在剧中亮相。在该片段中,乔治·佩帕德饰演的男主角保罗发现赫本主演的女主角霍莉坐在公寓外的火灾逃生梯旁手弹吉他,吟唱该曲,细腻地倾诉她的梦想,更成为一个令人难忘的经典一幕。
J. 求赫本月亮河的英文歌词和中文翻译,谢谢啦
Moon River
(By Henry Mancini)
Moon river, wider than a mile
月亮河啊,绚丽水镜铺满千里
I'm crossing you in style some day
某年某月,我会优雅地遇见你
Oh, dream maker, you heart breaker
噢,这醉人的河,这碎梦的河
Wherever you're goin', I'm goin' your way
不论你流向何方,我都将逐你而去
Two drifters, off to see the world
与你同行,流浪着看遍大千世界
There's such a lot of world to see
看遍这华美而令人艳羡的大千世界
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
我俩在同一道彩虹的末端的河岸边等待
My huckleberry friend, Moon River, and me
那有我可爱的的朋友,月亮河,和我
(Moon river, wider than a mile)
(月亮河啊,绚丽水镜铺满千里)
(I'm crossin' you in style some day)
(某年某月,我会优雅地遇见你)
Oh, dream maker, you heart breaker
噢,这醉人的河,这碎梦的河
Wherever you're goin', I'm goin' your way
不论你流向何方,我都将逐你而去
Two drifters, off to see the world
与你同行,流浪着看遍大千世界
There's such a lot of world to see
看遍这华美而令人艳羡的大千世界
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
我俩在同一道彩虹的末端的河岸边等待
My huckleberry friend, Moon River, and me
那有我可爱的的朋友,月亮河,和我
这是国外网友对这首歌的评论,我翻译给你听:
This song represents a very classic drama, that of people who leave home, which is typically a small place, to search for fame, fortune and happiness in bigger places, to never be able to return or ever feel at home anywhere. Holly herself is a tragic character, so beautiful and glamorous, surrounded by reach people and celebrities, drifting in and out of her life, always fascinated with her, never loving her. In the book she actually doesn't end up with the poor writer, they are just friends and she sends him a postcard from buenos aires one day, so basically she keeps drifting in these strange circles to never find home again.
这首歌曲演绎出了一种常见的社会悲剧:那些背井离乡去大城市的人们,希望能通过打拼,获得名利与地位。而现实常常背道而驰,他们最后往往一无所有、潦倒街头,以致再也没有能力回到自己深爱的家乡。电影《蒂凡尼的早餐》中的女主角藿利就属于这样一类悲剧角色,她美丽可人,身边不乏献殷勤的名流富贾。但这些人匆匆来过便无影踪,对她持玩弄态度,谈不上一点情感。在同名原着中,她最后并没有与那位穷困作家结婚,他们只是朋友。藿利仅仅从布宜诺斯艾利斯寄给了那位作家一张明信片。所以总的来说,她最后陷入了一类对下等人群不愿接受,对上流社会又求之不得的心理怪圈,再也找不回自己的家乡和初心了。